03/10/09

In Italie al è puest dome pal talian

“In Italia c’è una sola lingua, l’italiano.” Peraule di espert. Cun di fat, daspò che la stampe taliane e à za trat di drete e di çampe cuintri dal furlan, ancje “il Venerdì” di Repubblica al à decidût di dî la sô. Cussì al à ancje pensât di domandâi un parê a Raffaele Simone (ordenari di linguistiche gjenerâl alì de universitât “Roma Tre”) che, prime nus spieghe che tra lenghe e dialet no je nissune diference, ma subite daspò al zonte che in Italie e esist dome une lenghe, ven a dî il talian. La mascare e je colade: il furlan, il sart e il ladin – al dîs l’espert – a son dome dialets. Aromai – al continue – i “dialets” a son patrimoni vîf dome par “viei, analfabetis e emargjinâts”, a son une bataie “démodé”, une “cause pierdude”. Si pues inmò acetâju fin che si ju dopre in famee o li ator, ma plui innà di chel si cole intune “rivendicazion politiche antimoderne”.

Sono pardabon chei chi i linguiscj che a insegnin tes universitâts talianis? Ise cheste chi la vere Italie: raziste e fassiste, che e scuintie la sô Costituzion, che e volarès scancelânus lenghe e identitât, vualivânus e tignînus sotans?

Furlans, sarts, ladins e v.i. o sin ducj sot atac e no podìn fâ fente di nuie. O sin in cunvigne cul resonament che al fâs Gianfranco Pintore tal so blog: "A son dome ronadis, al ribufe cualchi amì al volarès lâ pes pierdudis. No soi dacuardi: milions di letôrs, che no àn par fuarce di capî di linguistiche e glotologjie, a 'nt son influençâts cence podê scoltâ altris cjampanis che no sedin chestis. E par no colâ te vuate di une ideologjie paranaziste no son avonde i riclams di Tullio De Mauro. (...) Cumò nus tocje ancje a nô (...) di movisi par fâ in maniere che la campagne mediatiche e la insensibilitât de politiche no si dedin dongje par cumbinâ ribaltons."

Nessun commento: