Ancje se cuntun biel ritart us segnalìn l'ultin numar di "La Patrie dal Friûl" dedicât ae storie de Universitât dal Friûl. Un numar impuartant di lei par cognossi la storie des bataiis che il popul furlan al à scugnût frontâ par viodi ricognossût part dal so dirit a un svilup autonom e rispietôs des sôs particolaritâts linguistichis e culturâls. Us segnalìn ancje cheste interessante interviste a Adriano Luci president de Confindustrie di Udin, dulà che si pues viodi benon che la lenghe furlane e pues deventâ ancje un imprest fondamentâl pe cressite economiche dal Friûl.
11/12/08
20/11/08
Comunicât dal Comitât 482 su la ipotesi di riduzion dal servizi di interpretariât in Consei regjonâl
Il Comitât 482 al à mandât fûr un comunicât stampe su la cuestion de propueste di riduzion dal servizi di interpretariât in Consei regjonâl fate dal president Ballaman (te foto). Il Comitât al riten che cheste propueste e vedi dai aspiets discriminatoris tai confronts des comunitâts linguistichis minorizadis de regjon. Il comunicât stampe complet al è publicât intal prin coment. Ducj i comunicâts dal Comitât si puedin cjatâ ancje achì.
13/11/08
Web tv par ladin pes elezions provinciâls di Trent
Pes elezions de Provincie di Trent i citadins di lenghe ladine a àn podût vê a disposizion un spazi informatîf istituzionâl inte lôr marilenghe cul mieç de web tv. La direte eletorâl de trasmission Ercaboan e à vût un grant sucès come che o podês lei achì. O sin ancjemò in spiete di iniziativis dal gjenar de bande des istituzions de nestre regjon ...
11/11/08
Cuant che la cualitât e paie
Nol è passât masse timp di cuant che, ancje nô, o vevin fevelât de nassite di BBC Alba, il gnûf canâl de television publiche britaniche par gaelic scozês.
Cumò, sul blog di Internazionalitari, o leìn cun plasê che i dâts di scolte di chest canâl a son une vore alts. Te prime setemane di emission a saressin stâts 610 mil i scozês che si son sintonizâts su BBC Alba (ven a dî uns 15% de popolazion scozese), cundut che si calcole che lis personis che a fevelin par gaelic a sedin su par jù 70 mil. I programs, duncje, a son stâts viodûts ancje di tantis personis che no fevelin par gaelic.
La robe no varès di maraveâ par vie che alc dal gjenar si lu viôt ancje inaltrò. Par esempli al sucêt ancje cun ciertis trasmissions par ladin dolomitan. Cun di fat, se si ufrìs un prodot di cualitât, l’ûs di une lenghe minoritarie nol presente un pidiment.
La cuintriprove le vin za vude ancje cun cierts audiovisîfs par furlan (cence volê fai tuart a di nissun, pensìn dome al esempli di Farcadice). In Friûl, di fat, no mancjin dal sigûr lis capacitâts par fâ produzions di cualitât, ma al coventarès che cualchidun i crodès pardabon e al investìs risorsis parsore.
Par dongje, al è impuartant che, inte gjestion des risorsis publichis (e il discors nol vâl dome pes lenghis minorizadis), si tegni cont di criteris di cualitât clârs. Invezit, ancje cuant che i organisims di control a àn dât un judizi negatîf su ciertis produzions, dispès o vin viodût la aministrazion publiche fâ fente di nuie e meti bêçs ancje li. Cussì no si jude dal sigûr la nestre lenghe a cressi e si da in man ai nemîs dal furlan gnovis armis pai lôr atacs.
Cumò, sul blog di Internazionalitari, o leìn cun plasê che i dâts di scolte di chest canâl a son une vore alts. Te prime setemane di emission a saressin stâts 610 mil i scozês che si son sintonizâts su BBC Alba (ven a dî uns 15% de popolazion scozese), cundut che si calcole che lis personis che a fevelin par gaelic a sedin su par jù 70 mil. I programs, duncje, a son stâts viodûts ancje di tantis personis che no fevelin par gaelic.
La robe no varès di maraveâ par vie che alc dal gjenar si lu viôt ancje inaltrò. Par esempli al sucêt ancje cun ciertis trasmissions par ladin dolomitan. Cun di fat, se si ufrìs un prodot di cualitât, l’ûs di une lenghe minoritarie nol presente un pidiment.
La cuintriprove le vin za vude ancje cun cierts audiovisîfs par furlan (cence volê fai tuart a di nissun, pensìn dome al esempli di Farcadice). In Friûl, di fat, no mancjin dal sigûr lis capacitâts par fâ produzions di cualitât, ma al coventarès che cualchidun i crodès pardabon e al investìs risorsis parsore.
Par dongje, al è impuartant che, inte gjestion des risorsis publichis (e il discors nol vâl dome pes lenghis minorizadis), si tegni cont di criteris di cualitât clârs. Invezit, ancje cuant che i organisims di control a àn dât un judizi negatîf su ciertis produzions, dispès o vin viodût la aministrazion publiche fâ fente di nuie e meti bêçs ancje li. Cussì no si jude dal sigûr la nestre lenghe a cressi e si da in man ai nemîs dal furlan gnovis armis pai lôr atacs.
06/11/08
Solidarietât pal istitût culturâl ladin "Majon di fascegn"
Il Comitât 482 a invide ducj i letôrs di chest blog a pandi la proprie solidarietât al istitût culturâl ladin "Majon di fascegn" cuntune email ae direzion info@istladin.net ; altris informazions su lis incredibilis declarazions dal ministri Brunetta cuintri dal istitût si puedin cjatâ sul sît lenghe.net. Intal secont coment o cjatais un esempli za pront di letare di solidarietât che o podês doprâ.
03/11/08
Là che il furlan al è une risorse in plui
Come che al segnale Norman intal so blog, intal curriculum eletronic che al à di compilâ cui che al cîr lavôr intai Dipartiments federâi dal guvier dal Stâts Unîts, tra lis lenghis che il candidât al pues declarâ di jessi bon di fevelâ al è ancje il furlan. Come a dî che, dongje des grandis lenghis di comunicazion e di chês uficiâls, si calcole ancje il furlan (intune cun altris lenghis minorizadis) une risorse in plui par cui che cîr lavôr. Nus somee un segnâl di civiltât e di rispiet che, invezit, intal stât talian no si lu viôt ni tai ministeris, ni inaltrò. Dut câs o restìn in spiete di smentidis...
01/11/08
Egoist cui che nol vûl lis lenghis minoritariis inte pastorâl
"Al sarès un grant segnâl di egoisim, tant che cristians, no pensâ ai nestris fradis che a tabain une lenghe minoritarie" al à declarât Ricardo Grzona, president de Fondazion Ramón Pané dal Honduras intal so belanç de Sinode dai Vescui su la Peraule, che si è tignude in Vatican dai 5 ai 26 di Otubar. Grzona, che inte Sinode al jere un uditôr rapresentant dai catechiscj e dai animadôrs di "Lectio divina" de Americhe Latine, al à ancje declarât che "puartâ la Peraule di Diu voltade inte lenghe dal cûr" al è un at di caritât e si è augurât che al sedi aumentât il lavôr par realizâ la traduzion des scrituris intes lenghis nativis dai popui. No rivìn dut câs a capî cemût che chestis declarazions a puedin convivi cul ategjament incualificabil des jerarchiis catolichis che a van indenant a fâ fente di nuie denant de domande di aprovazion, ferme a Rome dal 2006, dal Messâl Roman par furlan ...
30/10/08
ARLeF: lis nominis de Zonte regjonâl
Su propueste dal assessôr pe culture, Roberto Molinaro, la Zonte regjonâl e à nomenât vuê i siei rapresentants intal Consei di Aministrazion de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (ARLeF). Si trate di Lorenzo Zanon, indicât tant che president, e po di Simone Bressan, Fabiana Castellarin, Paolo Paron, e Vittorio Zanon.
Cumò al coventarà ancjemò un pôc di timp par ducj i passaçs burocratics che si à bisugne par puartâ insom il passaç di consegnis. Dut câs, come Comitât 482, ur fasìn bielzà i nestris auguris pe lôr gnove incarghe e pal lavôr che ur spiete.
No nus somee just di fâ coments su lis personis sielzudis vuê de Zonte, dal moment che dome cuant che si cjatarìn denant des decisions dal gnûf CdA de ARLeF si podarà dâ dai judizis. O sperìn dome di podê cjatâ cun lôr chê stesse disponibilitât a confrontâsi e chê stesse condivision des bataiis di puartâ indenant che o vin vût cul president de ARLeF in scjadince, Lorenzo Fabbro (te foto), che o profitìn par ringraziâ pal so impegn e pal lavôr fat.
Cumò al coventarà ancjemò un pôc di timp par ducj i passaçs burocratics che si à bisugne par puartâ insom il passaç di consegnis. Dut câs, come Comitât 482, ur fasìn bielzà i nestris auguris pe lôr gnove incarghe e pal lavôr che ur spiete.
No nus somee just di fâ coments su lis personis sielzudis vuê de Zonte, dal moment che dome cuant che si cjatarìn denant des decisions dal gnûf CdA de ARLeF si podarà dâ dai judizis. O sperìn dome di podê cjatâ cun lôr chê stesse disponibilitât a confrontâsi e chê stesse condivision des bataiis di puartâ indenant che o vin vût cul president de ARLeF in scjadince, Lorenzo Fabbro (te foto), che o profitìn par ringraziâ pal so impegn e pal lavôr fat.
29/10/08
Friûl, Italie e Europe: confronts e riflessions
Parcè jessi atents a ce che al sucêt ta chês altris comunitâts minorizadis de Europe? Lis resons a son tantis.
Par esempli, parcè che si rindìn cont che ciertis problematichis si lis cjate un pôc pardut. Al è il câs dal scjas jevât in Romanie de propueste pal insegnament curicolâr dal ongjarês par ducj i fruts che a frecuentin lis scuelis ta chês provinciis de Transilvanie là che i magjârs a son la maiorance. Il probleme nol è, duncje, trop che une lenghe e je fevelade o il so status (l’ongjarês al è lenghe uficiâl di un stât dongje), ma lis posizions prejudiziâls e nazionalistis di diviersis fuarcis politichis, in Romanie come in Friûl – Vignesie Julie.
Cjalâ ce che al sucêt inaltrò, cun di plui, nus permet ancje di fâ confronts interessants. Par esempli, intun stât centralist come chel francês, la Regjon de Bretagne e i Dipartiments locâi a àn investît 130 mil euros par vê un radiogjornâl cuotidian regjonâl par breton. Chi di nô, di radiogjornâi par furlan su la rêt publiche nancje si ‘nt fevele, e la emitente privade che invezit ju fâs za di agns, par chel servizi specific no à mai cjapât un franc…
Cualchi detai in plui su chestis cuestions lu cjatìn sul blog di Internazionalitari, intune cun altris gnovis che nus sburtin ancje a fâ cualchi domande: daspò dai tais des risorsis previodudis dal Guvier talian pe comunitât slovene (ma ancje par chê taliane de Istrie), vino di spietâsi tais ancje pai fonts, za misars, de 482? Il decret Gelmini, votât vuê ancje dal Senât talian, daraial un altri colp aes sperancis dal insegnament e dal ûs veicolâr des lenghis minoritariis a scuele? Tal cancan gjenerâl su tais e scuele, su chescj aspiets de cuestion no vin sintût a dî une peraule. Forsit al è miôr tacâ a preocupâsi.
Par esempli, parcè che si rindìn cont che ciertis problematichis si lis cjate un pôc pardut. Al è il câs dal scjas jevât in Romanie de propueste pal insegnament curicolâr dal ongjarês par ducj i fruts che a frecuentin lis scuelis ta chês provinciis de Transilvanie là che i magjârs a son la maiorance. Il probleme nol è, duncje, trop che une lenghe e je fevelade o il so status (l’ongjarês al è lenghe uficiâl di un stât dongje), ma lis posizions prejudiziâls e nazionalistis di diviersis fuarcis politichis, in Romanie come in Friûl – Vignesie Julie.
Cjalâ ce che al sucêt inaltrò, cun di plui, nus permet ancje di fâ confronts interessants. Par esempli, intun stât centralist come chel francês, la Regjon de Bretagne e i Dipartiments locâi a àn investît 130 mil euros par vê un radiogjornâl cuotidian regjonâl par breton. Chi di nô, di radiogjornâi par furlan su la rêt publiche nancje si ‘nt fevele, e la emitente privade che invezit ju fâs za di agns, par chel servizi specific no à mai cjapât un franc…
Cualchi detai in plui su chestis cuestions lu cjatìn sul blog di Internazionalitari, intune cun altris gnovis che nus sburtin ancje a fâ cualchi domande: daspò dai tais des risorsis previodudis dal Guvier talian pe comunitât slovene (ma ancje par chê taliane de Istrie), vino di spietâsi tais ancje pai fonts, za misars, de 482? Il decret Gelmini, votât vuê ancje dal Senât talian, daraial un altri colp aes sperancis dal insegnament e dal ûs veicolâr des lenghis minoritariis a scuele? Tal cancan gjenerâl su tais e scuele, su chescj aspiets de cuestion no vin sintût a dî une peraule. Forsit al è miôr tacâ a preocupâsi.
26/10/08
Firme dal pat pe Universitât dal Friûl
Lunis che al ven al vignarà firmât e presentât a Udin il «Patto tra l'Università di Udine e le rappresentanze dei territori» par rimarcâ la impuartance di une Universitât furlane pe cressite economiche e culturâl dal Friûl e par difindi ce che il popul furlan al à otignût grazie ae sô mobilitazion subit dopo dal taramot.
21/10/08
Pal ministri Brunetta l'istitût ladin "Majon di fascegn" al è inutil
Il ministri talian Renato Brunetta al à declarât sul ultin numar dal setemanâl talian "Panorama" che al taiarà i ents publics "inutii". Inte liste dai ents citâts di Brunetta al è ancje l'Istitût Culturâl Ladin “Majon di fascegn”. Come pal solit la ignorance e la presunzion dai politics talians e je proverbiâl: se il Stât al va in faliment la colpe e je des minorancis linguistichis! Chest mût di fâ par nô al è antidemocratic e discriminatori. Intal prin coment o cjatais la reazion de presidente dal Istitût "Majon de fascegn" aes declarazions di Brunetta.
15/10/08
Presentazion dal GDBTF
Vinars passât al è stât presentât il GDBTF te ultime version inzornade. Auditorium de Regjon a Udin plen di int e coments positîfs di bande dai tancj intervignûts. Ancje di bande dal assessôr regjonâl a la culture Roberto Molinaro.
Tal prin coment o ripuartìn un articul dal Gazzettino, a firme di Walter Tomada, che ben al fotografe lis reazions vignudis fûr.
Tal prin coment o ripuartìn un articul dal Gazzettino, a firme di Walter Tomada, che ben al fotografe lis reazions vignudis fûr.
14/10/08
Iniziativis dal bas, l’esempli irlandês
La Republiche irlandese no je dal sigûr il model miôr di cjapâ tal cjamp de politiche linguistiche, ma ancje là si pues cjatâ fûr cualchi esempli positîf. Cun di fat, intune des gnovis segnaldis vuê dal blog Internazionalitari, si viôt cemût che diviersis aministrazions locâls (conteis di Cill Dara / Kildare e Ceatharlach / Carlow) si vedin motis par incressi i lôr servizis in lenghe irlandese prime che a jentrin in vore i regolaments gnûfs de leç su lis lenghis uficiâls.
In Friûl, invezit, a son cetantis lis aministrazions de aree furlanofone che no àn inmò metût in vore i servizis pai citadins previodûts de leç statâl 482 dal 1999. Un sburt in plui al podarès rivâ de leç regjonâl sul furlan fate buine l’an passât, ma dut al è fer par vie che la aministrazion regjonâl no à prontât i regolaments che a coventin. Dut câs, se a fossin aministrazions che i crodin pardabon, chest nol sarès un probleme. Compagn di ce che a àn fat ciertis aministrazions locâls irlandesis a podaressin dâ un biel esempli: un esempli che al partìs dal bas.
Sul imprin al someave che Udin al podès cjapâ chest troi, ma par cumò si fâs inmò fature a viodi alc di concret. E je rivade la ore che la capitâl si dismovi e che e dedi il bon esempli al rest dal Friûl.
In Friûl, invezit, a son cetantis lis aministrazions de aree furlanofone che no àn inmò metût in vore i servizis pai citadins previodûts de leç statâl 482 dal 1999. Un sburt in plui al podarès rivâ de leç regjonâl sul furlan fate buine l’an passât, ma dut al è fer par vie che la aministrazion regjonâl no à prontât i regolaments che a coventin. Dut câs, se a fossin aministrazions che i crodin pardabon, chest nol sarès un probleme. Compagn di ce che a àn fat ciertis aministrazions locâls irlandesis a podaressin dâ un biel esempli: un esempli che al partìs dal bas.
Sul imprin al someave che Udin al podès cjapâ chest troi, ma par cumò si fâs inmò fature a viodi alc di concret. E je rivade la ore che la capitâl si dismovi e che e dedi il bon esempli al rest dal Friûl.
Balon virtuâl par furlan
Il furlan al scomence a fâ i prins pas ancje intai zûcs vie internet. Ve chi l'articul dal Gazzettino che nus fevele de version furlane di Hattrick un zûc di simulazion dulà che ogni utent al à di vuidâ e gjestî la proprie scuadre di balon. Compliments al grup di traduzion ... e bon divertiment!
10/10/08
Incuintri sui slovens de provincie di Udin
Vuê, vinars ai 10 di Otubar, in plui de iniziative che o vin za segnalât, o vin ancje un altri apontament impuartant che al interesse massime la comunitât slovene furlane.
Si fevele dal incuintri inmaneât des dôs organizazions di riferiment de comunitât slovene intal stât talian o sei SKGZ (Slovenska kulturno-gospodarska zveza) e la SSO (Svet slovenskih organizacij). Il teme dal incuintri al è: “Slovens de provincie di Udin: parcè la tutele. Aplicazion des leçs 482/99, 38/01, 26/07”. I intervents principâi a saran chei dai rapresentants locâi des dôs organizazions – Jole Namor (SKGZ) e Giorgio Banchig (SSO) – e dal president dal Comitât paritetic istituzionâl pai problemis de minorance slovene Bojan Brezigar.
L’incuintri si davuelç alì de sale dal Consei comunâl di Špeter / Sant Pieri dal Nadison vuê a tacâ des 6 e mieze sot sere.
Si fevele dal incuintri inmaneât des dôs organizazions di riferiment de comunitât slovene intal stât talian o sei SKGZ (Slovenska kulturno-gospodarska zveza) e la SSO (Svet slovenskih organizacij). Il teme dal incuintri al è: “Slovens de provincie di Udin: parcè la tutele. Aplicazion des leçs 482/99, 38/01, 26/07”. I intervents principâi a saran chei dai rapresentants locâi des dôs organizazions – Jole Namor (SKGZ) e Giorgio Banchig (SSO) – e dal president dal Comitât paritetic istituzionâl pai problemis de minorance slovene Bojan Brezigar.
L’incuintri si davuelç alì de sale dal Consei comunâl di Špeter / Sant Pieri dal Nadison vuê a tacâ des 6 e mieze sot sere.
08/10/08
Vinars si presente la gnove version dal GDBTF
Un mês indaûr us vevin segnalât che il Centri Friûl Lenghe 2000 al veve publicât la version inzornade dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan, che si pues discjariâ sore nuie dal sît www.cfl2000.net te version par Windows, Linux e Mac OS X Tiger.
Vinars ai 10 di Otubar, a 5 e mieze sot sere, alì dal auditorium dal gnûf palaç de Regjon a Udin (vie Sabbadini), la gnove version su cd dal GDBTF e ven presentade in maniere uficiâl. Ta chê ocasion, duncje, si podarà vê a gratis cheste seconde edizion dal cd che e à dentri uns 40 mil lemis (cun sinonims, fraseologjie, e v.i.) e che e rapresente, duncje, un imprest impuartanton par ducj chei che a doprin la lenghe furlane.
05/10/08
I dossiers dal Comitât 482
Inte gnove sezion "Dossiers" dal sît dal Comitât 482 si puedin cjatâ materiâi di aprofondiment sui dirits linguistics e lis lenghis minorizadis. Il prin dossier publicât al è "Dîs ideis falsis su la lenghe furlane" dulà che si pues cjatâ une rispueste semplice e sintetiche a dîs afermazions classichis che pal solit a vegnin dopradis di cui che nol vûl ricognossi i dirits linguistics dal popul furlan. Buine leture!
01/10/08
TV: par gaelic si clame Alba, par furlan invezit?
Cuant che si fevele di politiche linguistiche a son trê i setôrs là che par solit si va a intervignî: scuele, aministrazion publiche e mieçs di comunicazion. Cussì e fâs ancje la leç statâl 482/99, intune cul so regolament atuatîf.
Tal cjamp de radiotelevision publiche, in particolâr, si previôt la pussibilitât pes Regjons di fâ des convenzions cu la concessionarie dal servizi public (RAI) par trasmissions gjornalistichis o programs tes lenghis minorizadis, come che si à fat in Friûl – Vignesie Julie par cualchi program radiofonic e televisîf par furlan. La leç, dut câs, e dîs a clâr che tal contrat di servizi tra ministeri pes comunicazions e RAI a àn di jessi “siguradis lis condizions pe tutele des minorancis linguistichis”. Tal regolament atuatîf si spieghe che tal contrat si à di specificâ par ogni minorance il nivel minim di tutele garantît (su la fonde dai trê nivei previodûts de Cjarte europeane des lenghis). Chest, invezit, nol è mai stât fat. Si cjatìn, duncje, denant di une violazion palese de leç.
Fâ confronts cu la Catalogne, cul Paîs Basc o cul Gales al sarès masse facil. Fevelìn alore di Scozie là che, come che nus informe cui siei ultins inzornaments il blog Internazionalitari, si à inviât BBC Alba (Alba al è il non de Scozie par gaelic): un canâl televisîf di pueste par gaelic scozês (une lenghe fevelade di un numar di personis che si pues calcolâ tra lis 60 e lis 90 mil). Lis trasmissions, sottituladis par inglês, a van in onde ogni dì, tra lis cinc sot sere e miezegnot. A finanziâ il progjet – stimât impuartant ancje par cui che il gaelic no lu fevele (come che e à declarât la ministre scozese pe culture, Linda Fabiani) – a son il guvier scozês e la BBC. Come in Friûl no mo?
Tal cjamp de radiotelevision publiche, in particolâr, si previôt la pussibilitât pes Regjons di fâ des convenzions cu la concessionarie dal servizi public (RAI) par trasmissions gjornalistichis o programs tes lenghis minorizadis, come che si à fat in Friûl – Vignesie Julie par cualchi program radiofonic e televisîf par furlan. La leç, dut câs, e dîs a clâr che tal contrat di servizi tra ministeri pes comunicazions e RAI a àn di jessi “siguradis lis condizions pe tutele des minorancis linguistichis”. Tal regolament atuatîf si spieghe che tal contrat si à di specificâ par ogni minorance il nivel minim di tutele garantît (su la fonde dai trê nivei previodûts de Cjarte europeane des lenghis). Chest, invezit, nol è mai stât fat. Si cjatìn, duncje, denant di une violazion palese de leç.
Fâ confronts cu la Catalogne, cul Paîs Basc o cul Gales al sarès masse facil. Fevelìn alore di Scozie là che, come che nus informe cui siei ultins inzornaments il blog Internazionalitari, si à inviât BBC Alba (Alba al è il non de Scozie par gaelic): un canâl televisîf di pueste par gaelic scozês (une lenghe fevelade di un numar di personis che si pues calcolâ tra lis 60 e lis 90 mil). Lis trasmissions, sottituladis par inglês, a van in onde ogni dì, tra lis cinc sot sere e miezegnot. A finanziâ il progjet – stimât impuartant ancje par cui che il gaelic no lu fevele (come che e à declarât la ministre scozese pe culture, Linda Fabiani) – a son il guvier scozês e la BBC. Come in Friûl no mo?
28/09/08
Google Translate al dopre ancje il Catalan
Il servizi libar di traduzion assistide Google Translate si è slargjât cjapant dentri altris 11 lenghis e fra chestis ancje une lenghe minorizade: il Catalan. Par lis lenghis minorizadis la visibilitât su internet e la presince inte localizazion dal software a deventin simpri di plui elements une vore impuartants e strategjics di une serie planificazion linguistiche. Il furlan al à ancjemò un fuart ritart in chest setôr, ancje se a son dai singui progjets di traduzion puartâts indenant in mût volontari. Par esempli us segnalìn chest articul dal ultin numar de Patrie dal Friûl su la version furlane di Firefox 3.0.
24/09/08
Polemichis internazionâls pe propueste di tutele dai dialets in FVJ
Lis propuestis di leç regjonâl fatis des diestris che a previodin une tutele pai dialets regjonâi no finissin di jevâ sù polemichis. Ancje il Guvier sloven si è interessât de cuestion. Di fat il ministri pal forest de Republiche slovene Rupel (te foto) al à frontât l'argoment intun so incuintri cul coleghe talian Frattini. La iritazion dal Guvier sloven e je evidente. Ancje la Slovenska Skupnost e à criticât cun durece la propueste. Intai prins coments altris detais su la notizie.
19/09/08
Il plurilinguisim inte UE al rivuarde ancje lis lenghis minorizadis
Il Comissari european pal plurilinguisim Leonard Orban (te foto) al à sotlineât ancjemò une volte che lis strategjiis de Union Europeane pe incressite de cognossince des lenghis in Europe a rivuardin no dome lis 23 lenghis uficiâls de Union, ma ancje lis lenghis regjonâls o mancul pandudis. Duncje ancje il furlan, che, no stin a dismenteâlu, e je la tierce lenghe intal Stât talian par numar di personis che le fevelin. E je ore passade che i nestris politics a scomencin a leisi lis declarazions dal Comissari Orban! Intal prin coment ancjemò detais su la notizie.
16/09/08
Benvignût al Comitadu 482
Al è cuntune vore di plasê che o saludìn la nassite dal “Comitadu 482, pro s'ufitzialidade de sa limba sarda” (Comitât 482, pe uficialitât de lenghe sarde).
La gnove associazion, come che si pues viodi sul ultin inzornament di Internazionalitari, si è dade dongje par rivâ a di une schirie di obietîfs che a son chei stes dal nestri Comitât. Dut câs, par viodi il document di fonde dal Comitadu 482, si pues ancje lâ drets intal blog di cheste gnove realtât sarde.
Ta chescj dîs si àn vûts ancje i prins contats tra il comitât furlan e chel sart. La sperance e je cumò di podê lavorâ adun par rivâ a di une aplicazion plene de leç statâl 482/99 e par difindi i dirits linguistics des nestris comunitâts.
La gnove associazion, come che si pues viodi sul ultin inzornament di Internazionalitari, si è dade dongje par rivâ a di une schirie di obietîfs che a son chei stes dal nestri Comitât. Dut câs, par viodi il document di fonde dal Comitadu 482, si pues ancje lâ drets intal blog di cheste gnove realtât sarde.
Ta chescj dîs si àn vûts ancje i prins contats tra il comitât furlan e chel sart. La sperance e je cumò di podê lavorâ adun par rivâ a di une aplicazion plene de leç statâl 482/99 e par difindi i dirits linguistics des nestris comunitâts.
15/09/08
Vignaraial il dì pe scuele?
La plui part des scuelis dal Friûl e à tacât vuê l'an scolastic gnûf, ma al reste inmò di plene atualitât ce che al scriveve pre Toni Beline (Une Scuele pai Furlans pagj.17-18):
"Parafrasant il grant profete e scritôr di Cjasarse o dîs: al vignarà ben il dì che la scuele, la glesie, il stât, i mieçs di informazion e di comunicazion, lis struturis ministrativis e sociâls si inecuarzaran che il Friûl i furlans, il nestri popul al à une lenghe une storie un passât une tradizion! E no dome si inecuarzaran, ma a judaran cheste int, che di simpri e contribuìs come tancj altris e forsit plui di tancj altris al ben de coletivitât, a no vergognâsi de sô identitât, a no dineâ la sô storie e lenghe e culture, a no scjafoiâ e soterâ la sô grande ricjece culturâl e umane tai siei fogolârs, tai siei cjamps,tai siei stomits. Come che al è sucedût di secui e come che al sucêt ancjemò in dì di vuê.
"Parafrasant il grant profete e scritôr di Cjasarse o dîs: al vignarà ben il dì che la scuele, la glesie, il stât, i mieçs di informazion e di comunicazion, lis struturis ministrativis e sociâls si inecuarzaran che il Friûl i furlans, il nestri popul al à une lenghe une storie un passât une tradizion! E no dome si inecuarzaran, ma a judaran cheste int, che di simpri e contribuìs come tancj altris e forsit plui di tancj altris al ben de coletivitât, a no vergognâsi de sô identitât, a no dineâ la sô storie e lenghe e culture, a no scjafoiâ e soterâ la sô grande ricjece culturâl e umane tai siei fogolârs, tai siei cjamps,tai siei stomits. Come che al è sucedût di secui e come che al sucêt ancjemò in dì di vuê.
Al è just, e je ore passade, e forsit al è ancje masse tart, cu la omologazion galopant e cul svinidriment sistematic di ogni peculiaritât par sostituîle cul nuie, cjatâsi a scuele a fevelâ di chestis cuestions che no son un optional, ma il postulât, la premesse, la fonde stesse di ogni sisteme educatîf. Se si à voie di tirâ sù int cressude e libare e no int distudade, colonizade, clonade."
12/09/08
Un esempli di promozion de lenghe
Une altre biele iniziative dai Fantats Furlans par dâ visibilitât ae lenghe furlane. Si trate de distribuzion intai locâi publics di bustis di zucar scritis par furlan. Un esempli creatîf di promozion de lenghe! Par altris detais cjalait achì.
10/09/08
I dams dal monolinguisim
Par cualchidun la lenghe furlane e je daûr di ducj i mâi dal mont... Par esempli, e sarès une des resons dal fat che i talians a fevelin pôc e mâl l'inglês! Che une afermazion di cheste fate no vedi mani e je prin di dut une cuestion di logjiche, cundut a chel su la stampe locâl declarazions di chest nivel a cjatin simpri spazi ancje se aromai a fâlis a son un pâr di lôr e sempri chei.
Ma se e je vere che une bausie contade plui e plui voltis e riscje di deventâ une veretât (almancul par cualchidun), par fortune al è simpri cui che, cun pazience, al rispuint a chescj intervents come che a meretin. Al è il câs, par esempli, de biele letare di Lucia Protto di Sauris che e je stade publicade vuê sul Messaggero Veneto e che us proponìn tal prin coment. Il probleme, e ricuarde te sô letare Lucia Protto, nol è studiâ e cognossi plui lenghis (a tacâ di chês dal puest) ma la culture dal monolinguisim che e ve dilunc a fâ ancjemò tancj dams intal stât talian e no dome.
Ma se e je vere che une bausie contade plui e plui voltis e riscje di deventâ une veretât (almancul par cualchidun), par fortune al è simpri cui che, cun pazience, al rispuint a chescj intervents come che a meretin. Al è il câs, par esempli, de biele letare di Lucia Protto di Sauris che e je stade publicade vuê sul Messaggero Veneto e che us proponìn tal prin coment. Il probleme, e ricuarde te sô letare Lucia Protto, nol è studiâ e cognossi plui lenghis (a tacâ di chês dal puest) ma la culture dal monolinguisim che e ve dilunc a fâ ancjemò tancj dams intal stât talian e no dome.
06/09/08
Materiâl gnûf pai cors di furlan par adults
Sei la leç statâl 482/99 (art. 4, come 3), sei la leç regjonâl 29/07 su la lenghe furlane (art. 18, come 2) a frontin, ancje se in maniere un grum plui sclagne di chel pai fruts, la cuestion dal insegnament pai adults. Si trate di une cuestion impuartante, massime intune realtât di minorizazion linguistiche come la nestre là che la plui part des personis no je in stât di scrivi e dispès e fâs fature a lei inte sô lenghe native. Ta chescj agns, ancje in gracie de 482, i cors di furlan pai adults a son cressûts sei par numar che par cualitât. Dut câs ancje chi, come tal câs dal insegnament dai fruts, un dai problemis plui sintût al è chel de scjarsetât (e in cierts câs ancje de cualitât) dal materiâl didatic.
Par chest o segnalìn cun plasê la publicazion di “Lenghe. Cors di Furlan” di Stefania Garlatti-Costa e Roberta Melchior (publicât dal Consorzi Universitari dal Friûl). Si trate di un cors di furlan par students di etât adulte pensât par podê jessi doprât di personis cun abilitâts diferentis: di chei che a capissin ben il furlan, ma no lu fevelin, a chei che lu cjacarin tant che lenghe native, ma no son bogns di leilu e scrivilu. Il test al ten cont ancje di cierts lengaçs specialistics (gjornalisim, aministrazion, medisine) e al cjape dentri: 14 unitâts progressivis, une presentazion sistematiche de grafie cun esercizis, une sezion gramaticâl cun esercizis, un glossari furlan-talian (materiâl par 60-80 oris di insegnament in classe). Il materiâl (curât te part grafiche di Francesca R. Luzzi) si svilupe suntun libri dal student, suntune vuide pal insegnant, e suntun fassicul cu lis soluzions dai esercizis.
Il cors al sarà presentât in maniere uficiâl la setemane che e ven: lunis ai 8 di Setembar a 10 di matine alì de sale cunvignis de Comunitât montane de Cjargne a Tumieç; te stesse zornade, ma a 3 tal daspomisdì, alì de sale “Soffietto” dal Ospedâl di Udin (paveon de jentrade, IV plan); miercus ai 10 di Setembar a 10 di buinore a Gurize alì de sale dal Consei provinciâl; simpri miercus a 3 tal daspomisdì alì de sale “Azzurra” de ASS de Basse furlane a Jalmic; e vinars ai 12 di Setembar a 10 di matine a Pordenon, alì de sale stampe dal palaç de Provincie.
Par chest o segnalìn cun plasê la publicazion di “Lenghe. Cors di Furlan” di Stefania Garlatti-Costa e Roberta Melchior (publicât dal Consorzi Universitari dal Friûl). Si trate di un cors di furlan par students di etât adulte pensât par podê jessi doprât di personis cun abilitâts diferentis: di chei che a capissin ben il furlan, ma no lu fevelin, a chei che lu cjacarin tant che lenghe native, ma no son bogns di leilu e scrivilu. Il test al ten cont ancje di cierts lengaçs specialistics (gjornalisim, aministrazion, medisine) e al cjape dentri: 14 unitâts progressivis, une presentazion sistematiche de grafie cun esercizis, une sezion gramaticâl cun esercizis, un glossari furlan-talian (materiâl par 60-80 oris di insegnament in classe). Il materiâl (curât te part grafiche di Francesca R. Luzzi) si svilupe suntun libri dal student, suntune vuide pal insegnant, e suntun fassicul cu lis soluzions dai esercizis.
Il cors al sarà presentât in maniere uficiâl la setemane che e ven: lunis ai 8 di Setembar a 10 di matine alì de sale cunvignis de Comunitât montane de Cjargne a Tumieç; te stesse zornade, ma a 3 tal daspomisdì, alì de sale “Soffietto” dal Ospedâl di Udin (paveon de jentrade, IV plan); miercus ai 10 di Setembar a 10 di buinore a Gurize alì de sale dal Consei provinciâl; simpri miercus a 3 tal daspomisdì alì de sale “Azzurra” de ASS de Basse furlane a Jalmic; e vinars ai 12 di Setembar a 10 di matine a Pordenon, alì de sale stampe dal palaç de Provincie.
04/09/08
Lenghe e emigrazion
Vie pal mês di Avost al è stât metût in pîts il portâl ladinstlmonn che al à chê di rapresentâ un lûc di incuintri pai ladins che a son ator pal mont. A segnalâ la iniziative al è, tra i altris, il blog di Internazionalitari che al è stât inzornât propit ta chestis zornadis cu lis ultimis gnovis. Baste vierzi la prime pagjine dal sît par visâsi trop che la lenghe e sedi impuartante tal progjet specific, ma in gjenerâl intai rapuarts cui emigrâts.
Cheste gnove nus da la ocasion di fevelâ de emigrazion furlane che e je pardabon significative par numar di personis e di paîs dulà che e je presinte. I rapuarts cui nestris emigrâts a son passâts par agns par une schirie di associazions che a àn dât la impression di gjestî chescj rapuarts in maniere unidirezionâl cence rivâ a cjapâ sù lis esigjencis dai nestris conazionâi intal forest e cence rivâ a disfrutâ lis oportunitâts che i stes emigrâts a rapresentavin pal Friûl. Un spieli di cheste situazion si rive a olmâlu avonde ben intai cuatri videodocumentaris di Farcadice.
Lis “gnovis tecnologjiis” (che aromai no son nancje plui tant gnovis) a permetin, se e je la volontât, di tacâ a superâ cheste situazion. I nestris emigrâts a son une risorse ancje dal pont di viste de lenghe. Al è un setôr là che, tai ultins agns, alc si à mot: des esperiencis fatis a Colonia Caroya (in primis cun Radio FM Comunicar) al lavôr di Robert Pontisso, fin ai blogs par furlan (di Dree a Luche, di Norman a Gianmario/Jajo). Dut câs, dal sigûr, nus reste inmò tanton ce fâ.
Lis “gnovis tecnologjiis” (che aromai no son nancje plui tant gnovis) a permetin, se e je la volontât, di tacâ a superâ cheste situazion. I nestris emigrâts a son une risorse ancje dal pont di viste de lenghe. Al è un setôr là che, tai ultins agns, alc si à mot: des esperiencis fatis a Colonia Caroya (in primis cun Radio FM Comunicar) al lavôr di Robert Pontisso, fin ai blogs par furlan (di Dree a Luche, di Norman a Gianmario/Jajo). Dut câs, dal sigûr, nus reste inmò tanton ce fâ.
03/09/08
Leterature in lenghe minorizade: l’esempli di Mantue
Si vierç vuê a Mantue la XII edizion dal Festivaletteratura, un apontament leterari tra i plui impuartants a nivel talian e che – robe che nol capite dispès in events di cheste fate – al è atent ancje ae produzion leterarie intes lenghis minorizadis. Dutis lis informazions e il program complet de manifestazion, che si siere ai 7 di Setembar, o podês cjatâlu achì.
Tra i ospits che a partegnin a minorancis nazionâls o a nazions cence stât, chest an o cjatìn autôrs tant che Bernardo Atxaga, il plui impuartant autôr basc contemporani (te foto), il sloven Boris Pahor, e il sudtirolês Joseph Zoderer. Si trate di scritôrs che a son la rispueste vive a cui che al pense che di une comunitât minoritarie al puedi rivâ dome alc di “provinciâl” e che une lenghe minorizade no sepi in stât di produsi leterature di alt nivel.
In Friûl, là che la diviersitât linguistiche e varès di jessi di cjase, i festivals e i apontaments letararis no mancjin e pûr la ande e somee plui chê di simiotâ la tindince dal moment in Italie (in chest câs pardabon in maniere provinciâl), impen di proponi alc di diferent e di origjinâl, magari propit cul invidâ scritôrs come chei che o vin ricuardât chi disore. Copiâ par copiâ, almancul cirìn di fâlu di chei brâfs… Mantue e je un bon esempli.
Tra i ospits che a partegnin a minorancis nazionâls o a nazions cence stât, chest an o cjatìn autôrs tant che Bernardo Atxaga, il plui impuartant autôr basc contemporani (te foto), il sloven Boris Pahor, e il sudtirolês Joseph Zoderer. Si trate di scritôrs che a son la rispueste vive a cui che al pense che di une comunitât minoritarie al puedi rivâ dome alc di “provinciâl” e che une lenghe minorizade no sepi in stât di produsi leterature di alt nivel.
In Friûl, là che la diviersitât linguistiche e varès di jessi di cjase, i festivals e i apontaments letararis no mancjin e pûr la ande e somee plui chê di simiotâ la tindince dal moment in Italie (in chest câs pardabon in maniere provinciâl), impen di proponi alc di diferent e di origjinâl, magari propit cul invidâ scritôrs come chei che o vin ricuardât chi disore. Copiâ par copiâ, almancul cirìn di fâlu di chei brâfs… Mantue e je un bon esempli.
02/09/08
Il furlan lenghe di integrazion
Il furlan al è un impuartant mieç di integrazion par cui che al ven a vivi e a lavorâ in Friûl. Ma lis istituzions si sono visadis de impartance de lenghe furlane tant che element di coesion sociâl? Magari cussì no nol pâr. Dut câs a'nd è tancj imigrâts che lu àn bielzà capît e a cirin di imparâlu... sperìn che lu capissin ancje i nestris politics.
Tal prin coment un interessant articul su chest argoment jessût sul "Gazzettino", tal secont la biele interviste a Dree Venier, diretôr de La Patrie dal Friûl, simpri su cheste tematiche.
Tal prin coment un interessant articul su chest argoment jessût sul "Gazzettino", tal secont la biele interviste a Dree Venier, diretôr de La Patrie dal Friûl, simpri su cheste tematiche.
30/08/08
Il disc di Rosetta
Sul Corriere o vin cjatade une gnove che e rivuarde un progjet dedicât a lis lenghis mancul feveladis.
Si trate dal "Rosetta progjet", un discut che al tignarà dentri 2.500 lenghis mancul feveladis par passe 10.000 agns.
Par cognossi di ce che si trate, o podês fracâ chi.
Si trate dal "Rosetta progjet", un discut che al tignarà dentri 2.500 lenghis mancul feveladis par passe 10.000 agns.
Par cognossi di ce che si trate, o podês fracâ chi.
29/08/08
28/08/08
La lenghe furlane in classe
La professore Silvana Schiavi Fachin e à mandade une biele e documentade letare di precisazion ae stampe locâl su la cuestion de mancjade aplicazion de leç regjonâl 29/07 e de leç 482/99 inte scuele. Us invidìn a leile intal prin coment (te foto di çampe a diestre : Silvana Schiavi Fachin, Cor van der Meer, Mart Rannut, Nora Ni Loingsig a Belfast intant di un incuintri sul insegnament des lenghis minorizadis).
27/08/08
Sul furlan a cjapin posizion ancje i dirigjents scolastics
Il president de associazion dai dirigjents scolastics dal Friûl – Vignesie Julie, Pasquale D’Avolio, al è intervignût lunis (declarazions publicadis dal Messaggero Veneto) sul insegnament de lenghe furlane inte scuele.
Prin di dut al segnale che i fonts che a rivin par insegnâ il furlan scuele no son avonde. Un dât chest segnalât plui voltis, ancje dal Comitât 482, ma che fin cumò nol à cjatât rispuestis concretis de bande di cui che al varès di intervignî (Ministeri talian pe istruzion e Regjon).
In proposit us invidìn a lei il prin coment.
Prin di dut al segnale che i fonts che a rivin par insegnâ il furlan scuele no son avonde. Un dât chest segnalât plui voltis, ancje dal Comitât 482, ma che fin cumò nol à cjatât rispuestis concretis de bande di cui che al varès di intervignî (Ministeri talian pe istruzion e Regjon).
In proposit us invidìn a lei il prin coment.
26/08/08
Ancjemò ritarts pal furlan a scuele
"Il Parlament European ... al invide (i guviers e lis autoritâts regjonâls n.d.r.) intal setôr de istruzion a permeti e a promovi l'insegnament des lenghis e des culturis regjonâls dentri dai programs uficiâi a scomençâ de scuele de infanzie fin ae universitât; a permeti e a meti in vore, dant rispueste a lis dibisugnis pandudis de popolazion, l'insegnament in lenghe regjonâl cuntune particolâr atenzion al insegnament intes scuelis pe infanzie di mût che i fruts a imparin a fevelâ la lôr lenghe mari".
Chest invît dal Parlament European si cjatilu inte "risoluzion Arfè" (ancje clamade Cjarte di Strasburc) dal 1981. Dopo 27 agns di chest apel e cuasi 10 agns de aprovazion de leç 482/99, buine part de classe politiche regjonâl (e no dome) e continue a pensâ che un vêr insegnament de lenghe furlane e in lenghe furlane al sedi un servizi che lis scuelis a puedin dâ in mût "opzionâl" e no un precîs dirit che lis fameis a àn di podê gjoldi cence complicazions e discriminazions di nissun gjenar.
Lis ultimis afermazions dal assessôr regjonâl ae culture Molinaro (tal prin coment) su la no atuazion de gnove leç regjonâl a mostrin ancjemò une volte trop confusionadis che a son lis ideis de nestre classe politiche su chescj argoments. Forsit ciertis personis a pensin che ancje il Parlament european al sedi in man a une bande di "furlaniscj estremiscj" dal moment che a judichin la gnove leç regjonâl sul furlan (LR 29/07) "ecessive".
19/08/08
De Galizie un piçul esempli pes aministrazions furlanis
Ancje lis aministrazions locâls a puedin vê une funzion impuartante tal svilupâ lis capacitâts linguistichis dai fruts dal lôr teritori. Bastarès fâ, par esempli, come il Comun galizian di Vilagarcía de Arousa che – cemût che nus conte Internazionalitari tes ultimis gnovis metudis sù in rêt – al à inmaneât un cjamp linguistic estîf par fruts tra i 6 e i 12 agns, là che dutis lis ativitâts, pal plui di nature ludiche, a s0n fatis par galizian e par inglês.
Parcè no proponi alc dal gjenar ancje in Friûl? Cuntune piçule spese si podarès otignî risultâts positîfs su plui fronts. Prin di dut svilupâ, par mieç dal zûc e dal divertiment, lis capacitâts linguistichis dai fruts sei te lenghe locâl, sei ta chê de comunicazion internazionâl. Ta cheste maniere, par zonte, si larès a infuartî di une bande il sens di identitât locâl, e di chê altre lis pussibilitâts di comunicazion cul rest de Europe e dal mont. Tal stes timp, si ufrirès ai fruts dai moments par stâ insieme (simpri plui rârs aromai ancje tai paîs) e, massime pai gjenitôrs che a son ducj e doi che a lavorin, une soluzion pratiche par viodi dai lôr fîs almancul par cualchi ore in dì.
Tal ultin inzornament di Internazionalitari, dut câs, si fevele ancje di Paîs Basc, Corsiche, Ossezie e Abkhazie.
Parcè no proponi alc dal gjenar ancje in Friûl? Cuntune piçule spese si podarès otignî risultâts positîfs su plui fronts. Prin di dut svilupâ, par mieç dal zûc e dal divertiment, lis capacitâts linguistichis dai fruts sei te lenghe locâl, sei ta chê de comunicazion internazionâl. Ta cheste maniere, par zonte, si larès a infuartî di une bande il sens di identitât locâl, e di chê altre lis pussibilitâts di comunicazion cul rest de Europe e dal mont. Tal stes timp, si ufrirès ai fruts dai moments par stâ insieme (simpri plui rârs aromai ancje tai paîs) e, massime pai gjenitôrs che a son ducj e doi che a lavorin, une soluzion pratiche par viodi dai lôr fîs almancul par cualchi ore in dì.
Tal ultin inzornament di Internazionalitari, dut câs, si fevele ancje di Paîs Basc, Corsiche, Ossezie e Abkhazie.
Libertaris, ma dome a distance
Al somee che plui di cualchi politic di chenti, cuant che al mancje di argoments, nol cjati nuie di miôr che fâi cuintri al insegnament de e in lenghe furlane: tant un gjornâl che al publichi lis sôs declarazions dal sigûr lu cjate. Chest viaç a fâlu al è Gianfranco Leonarduzzi.
Il coment lu cjatais achì.
Il coment lu cjatais achì.
17/08/08
Nemo propheta in patria?
Cuant che il Consei regjonâl al à fate buine la gnove leç regjonâl su la lenghe furlane, il Comitât 482 al à lamentât il fat che no si ves olsât alc di plui par svicinâsi ai esemplis positîfs di politiche linguistiche in vore in diviers lûcs de Europe, ma al à ancje ricognossût che si tratave di un pas indenant rispiet a ce che si veve prime.
Chê stesse leç, dut câs, e à cjatât une fuarte oposizion di no pôcs politics de nestre regjon. Une part di lôr al à za dite a clâr che il so test al varà di jessi modificât tes sôs parts di fonde (scuele e aministrazion publiche) e no dal sigûr te direzion che nus plasarès a nô e a cui che al à pardabon a cûr l’avignî de lenghe furlane.
Chel stes proviodiment legjisltîf che une part de classe politiche regjonâl e vûl sdrumâ, al plâs invezit in Sardegne là che si lu cjape di model. Baste cjalâ i contignûts dal Plan 2008 – 2010 pe lenghe sarde fat bon cualchi zornade indaûr de Zonte regjonâl de Sardegne (che si pues discjariâlu achì) par rindisi cont che ciertis liniis di azions a son chês stessis previodudis de leç sul furlan.
Il Plan al è pensât tant che moment di transizion in spiete di fâ buine une gnove leç regjonâl su la lenghe sarde: une leç che e ven domandade a fuart di plui bandis, tra lis altris ancje cuntun apel in rêt (che o cjatais achì). Savêso a cuale leç che si cjale tant che model ta chest apel, che il so test ancje par furlan o podês leilu tal prin coment? Sì, o vês induvinât, propite la gnove leç sul furlan.
Che e sedi vere la detule "Nemo propheta in patria"?
Chê stesse leç, dut câs, e à cjatât une fuarte oposizion di no pôcs politics de nestre regjon. Une part di lôr al à za dite a clâr che il so test al varà di jessi modificât tes sôs parts di fonde (scuele e aministrazion publiche) e no dal sigûr te direzion che nus plasarès a nô e a cui che al à pardabon a cûr l’avignî de lenghe furlane.
Chel stes proviodiment legjisltîf che une part de classe politiche regjonâl e vûl sdrumâ, al plâs invezit in Sardegne là che si lu cjape di model. Baste cjalâ i contignûts dal Plan 2008 – 2010 pe lenghe sarde fat bon cualchi zornade indaûr de Zonte regjonâl de Sardegne (che si pues discjariâlu achì) par rindisi cont che ciertis liniis di azions a son chês stessis previodudis de leç sul furlan.
Il Plan al è pensât tant che moment di transizion in spiete di fâ buine une gnove leç regjonâl su la lenghe sarde: une leç che e ven domandade a fuart di plui bandis, tra lis altris ancje cuntun apel in rêt (che o cjatais achì). Savêso a cuale leç che si cjale tant che model ta chest apel, che il so test ancje par furlan o podês leilu tal prin coment? Sì, o vês induvinât, propite la gnove leç sul furlan.
Che e sedi vere la detule "Nemo propheta in patria"?
14/08/08
Par Tondo a coventin puescj garantîts par insegnants di lenghe furlane
“Noi siamo una regione di confine, il friulano è una lingua riconosciuta dalla Costituzione e insegnata nelle scuole. Non sarebbe male definire una quota di insegnanti madrelingua, per salvaguardare questo nostro patrimonio.” Cun cheste declarazion, publicade îr (13 di Avost) sul “Corriere della Sera” (la version integrâl dal articul le cjatais achì), il president de Regjon Friûl – Vignesie Julie, Renzo Tondo, al è intervignût intal dibatiment jevât dal parlamentâr furlan de Leghe Nord, Mario Pittoni, che al domande che inte scuele si dedi prioritât intal assegnâ lis incarghis diretivis e lis catedris ai dirigjents e ai insegnants locâi.
Chestis declarazions a mostrin doi aspiets che o judichìn in maniere positive, ven a dî il fat che il president de Regjon al sposte la atenzion plui sul aspiet linguistic che no su chel teritoriâl, e che al marche sei la dibisugne di difindi la lenghe furlane, sei la sô impuartance pal teritori. Cundut a chel, a ‘nd è ancje elements che nus somein contraditoris rispiet ae politiche de aministrazion regjonâl sul furlan e che o varessin gust che a fossin sclarîts. Par lâ plui a fonts inte cuestion, baste lei il prin coment.
13/08/08
Cui sono cumò i estremiscj?
Sarà che o sin tal mieç di Avost e che tancj politics di chenti a son ancje lôr in feriis, ma chest viaç no si à sintût inmò nissun a vosâ cuintri dai “talibans”, dai “integraliscj”, dai “estremiscj” dal furlan! O forsit al è parcè che cheste volte, a dî lis stessis robis che al diseve il Comitât 482 sul insegnament dal e par furlan, e je la Direzion gjenerâl pai ordenaments dal sisteme statâl di istruzion e pe autonomie scolastiche dal Ministeri pe istruzion...
Il rest dal coment su la gnove che us vin segnalât inta chest post lu cjatais achì.12/08/08
Insegnait par furlan!
Ûs veicolâr de lenghe minoritarie inte scuele, massime par mieç dal CLIL (Content and Language Integrated Learning) come imprest par insegnâ lenghis tant che furlan, sloven e todesc, in aplicazion dai articui 4 e 5 de Leç 482/99: no je la jessude di "4 furlaniscj sfegatâts", ma une indicazion contignude tune circolâr dal Ministeri de Istruzion Publiche (te foto il ministri Mariastella Gelmini), metude jù dal diretôr gjenerâl Mario Dutto. Chi o podês lei la note interie e ancje l'articul jessût sul Gazzettino di vuê.
Ce diference!
Ce diference fra il compuartament dal Barça (viôt chest post) e chel dal Udin. I dirigjents de societât blancje e nere no dome no dimostrin un fregul de sensibilitât de scuadre catalane pe promozion de lenghe proprie de lôr tiere, ma a rivin par fin a meti su la gnove maie de scuadre il simbul de regjon FVJ invezit che il simbul nazionâl furlan (la acuile simbul de Patrie dal Friûl) ancje se la curve dal Udin e je plene di bandieris storichis dal Friûl (viôt foto chi sot). Par furtune che i tifôs a àn subit protestât par cheste incredibile sielte.
Lis justificazions de dirigjence po a son someadis une vore clopadicis, al limit dal ridicul. In sumis une altre ocasion pierdude dulà che si è viodude la scjarse autocussience di cui che al volarès jessi un pont di riferiment pe comunitât furlane.
Lis justificazions de dirigjence po a son someadis une vore clopadicis, al limit dal ridicul. In sumis une altre ocasion pierdude dulà che si è viodude la scjarse autocussience di cui che al volarès jessi un pont di riferiment pe comunitât furlane.
11/08/08
Lis traduzions dai tescj di pre Antoni
Glesie Furlane e Patrie dal Friûl, associazions che a fasin part dal nestri comitât, a cjapin posizion in mert a lis tantis domandis di voltâ par talian lis oparis di pre Antoni Beline (1941-2006) che, come che si lei ancje tal comunicât, al à simpri dit di vuardâsi di chei inteletuâi che a vuelin difindi il furlan doprant il talian.
O podês lei il comunicât uficiâl sul ultin numar de riviste "La Patrie dal Friûl" (Avost 2008, te foto la cuviertine): fracait chi.
10/08/08
Comunicât stampe dal Comitât 482 su Pordenon
Al è disponibil sul sît dal comitât 482 il comunicât stampe nr 7/2008 sul câs de jessude dal comun di Pordenon de zone di aplicazion de gnove leç di tutele pe lenghe furlane. In particolâr il test dal comunicât in formât pdf si pues cjatâlu achì.
07/08/08
Lis bausiis sul furlan: juste un esempli
Cuant che si fevele di lenghe furlane, i cuotidians locâi sono dai mieçs di informazion imparziâi o sono imprescj che a judin a fâ disinformazion e a spaurî la int? Clâr che nol è just gjeneralizâ e che lis ecezions a son simpri, ma se o cjalìn a ce che al è saltât fûr sul argoment inta chescj agns al ven plui facil di pensâ ae seconde ipotesi. Un esempli di cheste ande si lu cjate propit ta chestis zornadis (ai 5 di Avost) su lis edizions di Pordenon dal Gazzettino e dal Messaggero Veneto. Par savênt di plui provait a dâ un cuc achì. Te foto, il Sindic di Pordenon Bolzonello, protagonist di cheste vicende che Pordenon no sarès furlane.
06/08/08
Disponibile la version inzornade dal GDBTF
Vuê nus è rivade cheste comunicazion che nus somee just di segnalâ il plui a larc pussibil.
La note – firmade dal president dal Centri Friûl Lenghe 2000, Luca Peresson – e dîs cussì: “o vin il plasê di informâus che il Centri Friûl Lenghe 2000, cul rignuvît jutori finanziari de ARLeF e de Regjon Autonome F.V.J., al à publicât di resint la version inzornade dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan che, scjariabil de rêt al sît www.cfl2000.net (te version par Windows, Linux e Mac OS X Tiger), dut câs, al pues jessi ritirât di bant su supuart cd te sede de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane, in Place XX di Setembar, a Udin (tel. 0432.555804/5; direzion eletroniche: arlef@regione.fvg.it).
Il GDBTF, program che dal 1999 i lavore un grup di esperts cun competencis diversificadis, al è un imprest di fondamentâl impuartance par chei che a lavorin cu la lenghe furlane tes scuelis o in altris struturis publichis, par ducj chei che a vuelin cjapâle sù e inviâsi a une corete alfabetizazion o miorâ lis lor competencis.
La presentazion uficiâl de gnove version dal GDBTF compagnade di simulazions e indicazions su cemût otignî dal program lis miôr prestazions – des ricercjis semplicis a chês plui avanzadis – si davuelzarà a Udin ai 26 di Setembar in ocasion de Zornade Europeane des Lenghis. Pal lûc e la ore o proviodarìn di visâus cuntune altre comunicazion.”
La note – firmade dal president dal Centri Friûl Lenghe 2000, Luca Peresson – e dîs cussì: “o vin il plasê di informâus che il Centri Friûl Lenghe 2000, cul rignuvît jutori finanziari de ARLeF e de Regjon Autonome F.V.J., al à publicât di resint la version inzornade dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan che, scjariabil de rêt al sît www.cfl2000.net (te version par Windows, Linux e Mac OS X Tiger), dut câs, al pues jessi ritirât di bant su supuart cd te sede de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane, in Place XX di Setembar, a Udin (tel. 0432.555804/5; direzion eletroniche: arlef@regione.fvg.it).
Il GDBTF, program che dal 1999 i lavore un grup di esperts cun competencis diversificadis, al è un imprest di fondamentâl impuartance par chei che a lavorin cu la lenghe furlane tes scuelis o in altris struturis publichis, par ducj chei che a vuelin cjapâle sù e inviâsi a une corete alfabetizazion o miorâ lis lor competencis.
La presentazion uficiâl de gnove version dal GDBTF compagnade di simulazions e indicazions su cemût otignî dal program lis miôr prestazions – des ricercjis semplicis a chês plui avanzadis – si davuelzarà a Udin ai 26 di Setembar in ocasion de Zornade Europeane des Lenghis. Pal lûc e la ore o proviodarìn di visâus cuntune altre comunicazion.”
Lis gnovis dai Catalans di Sardegne "on line"
E je in circolazion di cualchi zornade la notizie dal prin gjornâl on line par catalan nassût intal stât talian: il mert al è de comunitât catalane dal Alguer, ve ca il link.
O ringraziìn il Gnef par 2 motivazions: par vênus segnalade la gnove e pe cjartute che o proponìn ancje noaltris. La gnove, dut câs, le cjatais segnalade ancje suntun altri blog furlan.
O ringraziìn il Gnef par 2 motivazions: par vênus segnalade la gnove e pe cjartute che o proponìn ancje noaltris. La gnove, dut câs, le cjatais segnalade ancje suntun altri blog furlan.
02/08/08
Fantasimis a Pordenon
Dopo de decision di Bolzonello e dal consei comunâl di Pordenon di gjavâsi de aree furlanofone e dineâ la furlanetât dal cjâflûc dal Friûl Ocidentâl, la citât dal Noncel e je stade invadude dai spirts... Almancul al è ce che si lei te biele letare di Ubaldo Muzzati publicade vuê sul Messaggero Veneto. Lait a lei il prin coment.
01/08/08
Il plui biel gol dal Barça
E à fat scjas sui gjornâi la reazion de scuadre di balon dal Barcelone.
Cuant che a son montâts sul avion che al veve di puartâju in trasfierte, i zuiadôrs e i dirigjents de scuadre blaugrana a àn verificât che il personâl de compagnie aeree nol fevelave català.
Ce àno fat? Si son cjapâts sù e a son smontâts dal avion!
E se ancje a varan di paiâ une penâl, a àn ritignût plui impuartant rivendicâ il lôr dirit linguistic cuntun gjest di braure identitarie.
Altri che acuilutis faladis!
Lait a lei chi il rest dal articul.
Cuant che a son montâts sul avion che al veve di puartâju in trasfierte, i zuiadôrs e i dirigjents de scuadre blaugrana a àn verificât che il personâl de compagnie aeree nol fevelave català.
Ce àno fat? Si son cjapâts sù e a son smontâts dal avion!
E se ancje a varan di paiâ une penâl, a àn ritignût plui impuartant rivendicâ il lôr dirit linguistic cuntun gjest di braure identitarie.
Altri che acuilutis faladis!
Lait a lei chi il rest dal articul.
08/07/08
A Pordenon une ocasion pierdude
Come che si pues lei ancje sul sît di Radio Onde Furlane, il Consei comunâl di Pordenon al à fate buine îr di sere la delibare là che si domande di jessi gjavâts fûr de aree là che si metarà in vore la gnove leç regjonâl su la lenghe furlane. Ancje se cun cualchi oposizion in plui di chel che al someave ae vilie dal vôt, la aministrazion comunâl pordenonese vuidade di Sergio Bolzonello e à duncje fat il prin pas par no vê di meti in vore la leç regjonâl.
Daûr di cheste decision, al spieghe Bolzonello, a son massime dôs resons: prin di dut che il Comun al jere stât cjapât dentri te zone furlanofone fissade ancjemò cu la leç 15/96 cence di une delibare de Zonte o di un vôt dal Consei comunâl; e po che la gnove leç e previôt, daûr de 482/99, che lis aministrazions locâls a garantissin une schirie di servizis linguistics pai lôr citadins judicâts dai aministradôrs pordenonês une imposizion inutile (par vie che a Pordenon i citadins no fevelaressin furlan) e costose.
Par chel che nus rivuarde, i problemis principâi leâts a cheste decision a son doi. Di une bande, il fat che Pordenon, come cjâf lûc di Provincie, al dinee cussì ogni visibilitât ae lenghe fevelade inte plui part dal Friûl ocidentâl. Di chê altre che, intai fats, al à chê di lassâ fûr la lenghe furlane ancje di un servizi fondamentâl come chel des scuelis che in citât a son frecuentadis ancje di cetancj fruts e students che a rivin de aree furlanofone de Provincie. Su chescj doi ponts, lis rispuestis dadis dal sindic Bolzonello nus somein un tic debulutis.
Contrari di ce che al pense cualchidun, nô o vin simpri crodût che tal meti in vore lis leçs a coventin gradualitât e bon sens. Cun chescj doi elements, si varès podût meti in vore la gnove leç sul furlan ancje a Pordenon, cence imponi nuie a di nissun, ma ufrint pussibilitâts gnovis a cui che lis domandave. Magari cussì no, no si à sielzût cheste strade. Pecjât… une altre ocasion pierdude.
Daûr di cheste decision, al spieghe Bolzonello, a son massime dôs resons: prin di dut che il Comun al jere stât cjapât dentri te zone furlanofone fissade ancjemò cu la leç 15/96 cence di une delibare de Zonte o di un vôt dal Consei comunâl; e po che la gnove leç e previôt, daûr de 482/99, che lis aministrazions locâls a garantissin une schirie di servizis linguistics pai lôr citadins judicâts dai aministradôrs pordenonês une imposizion inutile (par vie che a Pordenon i citadins no fevelaressin furlan) e costose.
Par chel che nus rivuarde, i problemis principâi leâts a cheste decision a son doi. Di une bande, il fat che Pordenon, come cjâf lûc di Provincie, al dinee cussì ogni visibilitât ae lenghe fevelade inte plui part dal Friûl ocidentâl. Di chê altre che, intai fats, al à chê di lassâ fûr la lenghe furlane ancje di un servizi fondamentâl come chel des scuelis che in citât a son frecuentadis ancje di cetancj fruts e students che a rivin de aree furlanofone de Provincie. Su chescj doi ponts, lis rispuestis dadis dal sindic Bolzonello nus somein un tic debulutis.
Contrari di ce che al pense cualchidun, nô o vin simpri crodût che tal meti in vore lis leçs a coventin gradualitât e bon sens. Cun chescj doi elements, si varès podût meti in vore la gnove leç sul furlan ancje a Pordenon, cence imponi nuie a di nissun, ma ufrint pussibilitâts gnovis a cui che lis domandave. Magari cussì no, no si à sielzût cheste strade. Pecjât… une altre ocasion pierdude.
Iscriviti a:
Post (Atom)