![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzGAtEj-Noa1iBX9YGeoFtsz3vWno38wKRQs0qN4ENPrqRQIcbP-QyHVAge7tSOdmgbmJsi3q1h4A8JS88ZqmEjUyDpayV414Zd3Fb8sRUfZCQREHUA908lb10CuvyJ7r-POBj6MM/s200/bileng%25C3%25A2l.jpg)
Nuie di gnûf - si disarà - viodût che al è agnorums che si dîs che il bilinguisim (e il plurilinguisim) al è un vantaç e al larès sburtât. Di studis di alt nivel sientific in proposit a 'nt vin ancje chenti (bastarès pensâ a chei di Franc Fari). Magari cussì no, un dai difiets dai furlans (no di ducj par fortune!) al è che dispès a calcolin di pôc cont lis robis se a dîlis al è un dai lôr, e di impuartantis se a dîlis al è cualchidun di fûr.
Alore, viodût che a scrivilu chest colp al è nuie di mancul dal New York Times, sperìn che il messaç al rivi ancje a cualchidun di chei che par solit a fasin fente di no capî... tant che i aministradôrs regjonâi che di passe trê agns e mieç a tegnin blocade la "gnove" leç sul furlan e che a calcolin la peraule "bilinguisim" une sorte di blesteme.
Po ben, lait achì e buine leture.
Nessun commento:
Posta un commento