13/07/11

Presidi a Aquilee par rivendicâ i dirits linguistics (ancje te Glesie)

Dutis lis lenghis a son compagnis, ma cualchidune e je plui compagne di chê altre. Nus scusarà George Orwell pal adatament, ma nus somee jessi propite chel chi il pinsîr - par nuie evangjelic - dai vescui talians. Cun di fat, a son zaromai agns che la version par furlan dal messâl roman gnûf e je pronte e, par podê jessi doprade in maniere uficiâl, i mancje dome il vie libare de CEI, ma la conference dai vescui talians e cjale di une altre bande. La uniche spiegazion pussibile - in mancjance di une version crodibile de bande de CEI - e je che no si puedi autorizâ la version par furlan, prime che e rivi chê par talian che e je ancjemò par strade...
Po ben, par fâ capî che in Friûl e reste fuarte la atenzion par cheste brute pagjine de glesie taliane, îr di sere un grup di citadins furlans - che si son dâts dongje sot dal non "Furlan nestre lenghe vive" - e à metût sù un presidi in place dal Cjapitul, denant de basiliche di Aquilee. La date e il lûc no jerin sielzûts a câs: Aquilee, la glesie mari dal Friûl e des tieris dulintor, ai 12 di Lui, zornade che si ricuardin Macôr e Fortunât, sants protetôrs dal Friûl.
La iniziative e veve al centri une cuistion religjose, ma chel istès emblematiche dai rapuarts che a son tra lenghe furlane e lenghe taliane e dai tra autoritâts talianis (laichis o religjosis nol pâr che e sedi masse diference) e furlans. Daûr de leç taliane i dirits di cui che al fevele une lenghe minorizade a varessin di jessi garantîts, nancje il Vanzeli nol discrimine tra lis lenghis, e pûr la realtât e je une vore divierse. Alore forsit la strade juste e je di lassâ pierdi chei che a van dilunc a predicjâ cence fâ, e tacâ invezit a pretindi chel che al è just. Par cheste strade, ducj o vin la nestre part di podê fâ, piçule o grande nol impuarte. Dome cussì o rivarìn a cambiâ lis robis.

Nessun commento: