30/11/09

La infrastruture che e covente di plui

Al è za di un pôc che si fevele di tais ai fonts pe lenghe furlane. Su chest argoment nus somee util proponius l'editoriâl publicât sul ultin numar dal setemanâl La Vita Cattolica firmât dal diretôr Ezio Gosgnach. Il test in version integrâl si lu cjate intal prin e intal secont coment.

L’INFRASTRUTTURA PIU’ NECESSARIA


L'ha detto e fatto capire più volte il presidente della Regione, Renzo Tondo; l'ha confermato a chiare lettere l'assessore alla Cultura, Roberto Molinaro, a un recente incontro sull'attuazione della legge di tutela: la valorizzazione della lingua friulana non è tra le priorità dell'attuale Giunta del Friuli-Venezia Giulia. Soprattutto in tempi di ristrettezze economiche. Per cui, nella finanziaria per il 2010, le già scarse risorse per la «marilenghe» subiranno una sforbiciata del venti per cento. E dallo Stato non arriverà certamente una mano, considerato che lo stanziamento per la legge quadro sulle minoranze linguistiche storicamente insediate in Italia è stato praticamente annullato. Ne consegue che le norme per il friulano previste dalle leggi statale 482 del 1999- che bel modo di celebrare il decimo anniversario! - e regionale 29 del 2007 resteranno in gran parte lettera morta. Il pretesto per i tagli è la crisi. E tutti sembrano pacificamente accettare il principio. Senza tenere conto che la Regione nel 2009 ha destinato al friulano circa 4 milioni di euro. Tanto o poco? A qualcuno - politico, uomo di cultura, giornalista - è sembrato tanto e non ha mancato di sottolinearlo in ogni occasione.

(...)


27/11/09

Un libri che al tabaie di politiche linguistiche

Un altre segnalazion pai nestris letôrs: come che nus conte lenghe.net usgnot e sarà la presentazion dal libri "Lingue in bilico. Buone pratiche nella tutela delle minoranze linguistiche in Europa". Une altre buine ocasion par confrontâ la situazion de minorance linguistiche furlane cun chê di chês altris nazions cence stât inte Europe.

26/11/09

Chei che a cjacarin par dibant…

Tropis voltis no si aial sintût a dî che doprâ il furlan nus puarte a sierâsi e nus slontane dal rest dal mont? O che cui che si impegne pe promozion de nestre lenghe nol rive a viodi plui innà dal so nâs? La realtât, invezit, e je biel che divierse.
Cjapait, par esempli, la Mostre dal Cine che e je scomençade îr di sere alì dal cine Visionario di Udin (par dutis lis informazions cjalait achì). Propit in graciis de presince dal furlan e di cui che al lavore pe sô promozion, si à la ocasion di ospitâ une rassegne cinematografiche dedicade ae cinematografie intes lenghis di chês altris nazions cence stât: o fevelìn di films di alt nivel e par ducj i guscj (curts e luncmetraçs, di finzion e documentaris, comediis e impegnâts) che, magari cussì no, al è dificil di rivâ a cjatâ inte grande distribuzion.
La Mostre e ufrìs ancje la pussibilitât di incuintrâ e di confrontâsi cun regjiscj, produtôrs e operadôrs cinematografics che a rivin di altris paîs. Cun di plui, i films a son in lenghe origjinâl cun sottitui par furlan e par inglês (o francês): un dai sistemis miôr par svicinâsi a altris lenghis o par misurâ lis abilitâts che si à intes lenghis internazionâls. Par dîle in struc: une ocasion pardabon rare par cognossi altris lenghis e altris culturis che a son part vive de Europe.
Savêso cui che no si à viodût nancje par lontan ae serade di scree de Mostre? Propit chei “inteletuâi” e chei politics che a son simpri pronts a dî che il furlan nus fâs sierâ e nus slontane dal rest dal mont… Al ven il suspiet fuart che a sedin lôr chei pardabon lontans de Europe, sierâts come che a son tal lôr monolinguisim e tune concezion de culture che – fale a peraulis – no va plui innà dai confins dal stât!

23/11/09

In linie il dossier sui atacs cuintri de lenghe furlane

O vin za segnalât la gnove des denunciis presentadis in mert ai atacs cuintri de lenghe furlane rivâts di une part de stampe taliane. Intune cierte maniere, lis denunciis a sierin une pagjine di cheste vicende e a ‘nt vierzin une altre che o viodarìn cemût che e larà finî. Cussì, par judâ cui che al vûl vê sot man dute la cuestion cence deventâ mat a cirî lis robis ca e là, il Comitât 482 al à metût adun un dossier cu la documentazion leade a chei atacs (articui de stampe, rispuestis dal Comitât, reazions dai furlans, letaris su la stampe locâl e v.i.). Si trate di materiâl che, pe plui part, o vevin za segnalât sul nestri blog, ma che intal dossier al è metût adun in maniere plui ordenade e facile di lei, cu la zonte ancje di cualchi document che no vevin publicât, tant che l’intervent de professore Maria Carminati (che o podês cjatâ ancje achì) che al ufrìs une rispueste complessive e ben petade ai varis atacs cuintri dal furlan.

14/11/09

Lenghe e liturgjie: un probleme viert

In chescj dîs si ricuardin i 25 agns de prime publicazion de Bibie par furlan. A son passâts 25 agns ma ancjemò in dì di vuê il furlan al reste fûr de liturgjie inte plui part des parochiis dal Friûl. La uniche maniere serie par ricuardâ chest aniversari cetant impuartant al è chel di fâ in mût che ancje i furlans a vedin il dirit di jentrâ in glesie cu la lôr muse e la lôr lenghe. A chest rivuart ve ce che al scriveve pre Toni Beline: "Nol è tolerabil che la celebrazion dai misteris de salvece e sedi lassade ae anarchie plui grande e scandalose. Là che si à, a tîr di une sclope, une messe par furlan e une par talian, un predi che al pree par sloven e un che lu improibìs. E cuant che un predi furlan al ven trasferît o al mûr, ti capite un altri predi che cun passion iconoclaste al fische dut ce che chel altri al à semenât (...) Bisugne che la diocesi, une volte per dutis, e meti regulis precisis, vincolantis, par ducj i predis. In mût che dute la glesie e vedi la stesse cussience e coerence e che un ben di ducj come la inculturazion de fede al sedi impegn e patrimoni di ducj. Dome cussì si pues onorâ Diu cence disonorâ il popul".

09/11/09

Atacs de stampe taliane: cumò a rivin lis denunciis

Us informìn che vuê a son stadis presentadis, alì de Procure de Republiche di Udin, trê denunciis cuintri dai articui jessûts chest Astât su la stampe taliane là che i si faseve cuintri ai dirits linguistics dai furlans o si palesave un ategjament discriminatori cuintri de nestre lenghe e di cui che le dopre. Dal moment che si trate di ats che a àn a ce viodi cuntune indagjin penâl, no si pues publicâju, ma al è just fâus savê la gnove.
L’autôr des denunciis – che o profitìn achì par disi grazie pal so jutori – al sarès ben content di dâ une man a cui che al vûl cjapâ la stesse strade vierte di lui. Se o vês chê, duncje, o proviodarìn a metius in contat cun lui.
Viodarìn cemût che la magjistrature taliane e rispuindarà, ma par intant si trate di un fat gnûf che al mostre cemût che in Friûl no si è plui disponibii a fâ fente di nuie.
Us anticipìn ancje che, tes prossimis zornadis, o tornarìn su la campagne de stampe taliane cuintri dal furlan e di chês altris lenghis minorizadis.