23/12/09

E par regâl une conte...

Par solit o doprìn i spazis di chest blog par segnalâus lis iniziativis dal Comitât 482 o par comentâ fats o declarazions che a van a tocjâ i dirits linguistics. Dut câs, viodût che o sin sot fiestis, o vin decidût di proponius alc di diferent.
Cussì si e us regalìn cheste conte (Dialic impussibil, che o podês lei o discjariâ achì) che Gianfranco Pellegrini nus veve mandât cualchi timp indaûr. No je une conte di Nadâl, ma e fronte argoments che, ancje dilunc vie dal an che al è daûr a sierâsi, si sin cjatâts denant, tant che i rapuarts tra lenghis minorizadis, lenghis di stât e dialets. Il toc al rapresente un incuintri imagjinari cun Theodor Wiesengrund Adorno e nus mostre benon cemût che la nestre lenghe – contrari di ce che al volarès cualchidun – si pues doprâle par discori di cualsisei argoment.
Il Comitât 482 al va indenant cul jutori volontari di citadins e associazions, ognidun daûr des sôs disponibilitâts e des sôs capacitâts, par chest ogni contribût al è impuartant, ancje un conte come cheste. O disìn, duncje, grazie al autôr par vênus metût a disposizion il so “Dialic impussibil” e o profitìn par fâ i auguris plui cjârs di buinis fiestis a ducj voaltris che o tignês impiade la lûs des lenghis dal Friûl.

15/12/09

10 agns di 482: inovâl cu la bocje gherbe

Vuê a son 10 agns juscj di cuant che la leç statâl 482 e je stade dade fûr. Nus sarès plasût celebrâ chest inovâl tune clime di fieste, ma, magari cussì no, nol è masse ce jessi legris. Cun di fat, passâts 10 agns, a son ancjemò parts significativis de leç che a restin su la cjarte: al è il câs, juste par fâ l’esempli plui grant, de presince des lenghis tuteladis de 482 inte radiotelevision publiche. Dut câs, ce che cumò al preocupe ancjemò di plui, al è il tai progressîf e continuât, dal 2006 indenant, dai fonts che a varessin di permeti di meti in vore la leç. Di chê strade, chest an che al ven, i bêçs a disposizion di dutis e dodis lis lenghis minorizadis tuteladis de 482 a saran cussì pôcs che si podarà fâ pôc e nuie. Denant di chest cuadri, duncje, plui che sunâ lis cjampanis a fieste al sarès di sunâ di muart… Cundut achel, no si à nissune intenzion di rindisi. I furlans a son stâts in prime file par agns e agns par rivâ a otignî une leç pe tutele e pe valorizazion des lenghis minorizadis. Par chest no crodìn che a restaran fers e cidins a spietâ che cualchidun le copi. Nô, almancul, no lu fasarìn!

13/12/09

10 agns di 482: une ocasion par fevelânt

Ca di cualchi zornade a colin i 10 agns de leç statâl 482. Il test, di fat, al jere stât fat bon dal Parlament talian ai 15 di Dicembar dal 2009 e po publicât su la Gazete Uficiâl ai 20 di Dicembar. Chest inovâl al ufrìs, duncje, la ocasion par une riflession su la leç e su cemût che si le à metude (o no metude) in vore ta chescj agns. Al è ce che si fasarà doman, lunis ai 14 di Dicembar, alì de sale cunvignis de Universitât dal Friûl (in palaç Antonin) a tacâ des 9 e mieze di buinore. Par vê plui informazions su la iniziative o podês dâ un cuc achì.

12/12/09

Une valutazion su la politiche linguistiche in Friûl - VJ

Cheste setemane i vin consegnât al assessôr regjonâl Roberto Molinaro un document là che il Comitât 482 al fâs une valutazion sul stât de politiche linguistiche in Friûl - Vignesie Julie. Intal test si fevele massime dai problemis che a son inmò vierts, ma si ponte ancje a proponi une filosofie divierse intal frontâ la cuestion dal plurilinguisim naturâl dal nestri teritori, viodude tant che pussibilitât di svilup e no, cemût che a fasin inmò tancj, tant che un probleme. Il document al è za stât inviât a diviers politics elets inte nestre regjon e o vin chê di fâlu cognossi il plui a larc pussibil. Par lei il document baste che o ledis achì.

09/12/09

Furlan e RAI: cualis prospetivis?

Cualis sono lis azions che si puedin meti in vore par sburtâ la presince de lenghe furlane intal servizi radiotelevisîf public? Al è stât chest l'argoment frontât vuê di buinore a Udin intune riunion clamade adun dal assessôr regjonâl Roberto Molinaro cu la partecipazion dai rapresentants de Provincie e dal Comun di Udin, de Curie udinese, de Universitât dal Friûl, dal Comitât pe autonomie e pal rilanç dal Friûl e dal Comitât 482.

La cuestion plui grivie e je chê dal contrat di servizi RAI – Ministeri des comunicazions là che si riscje che, ancjemò une volte, no sedin cjapadis sù lis indicazions previodudis de leç 482 pe presince des lenghis minoritariis intal servizi radiotelevisîf public. Su chest front al è l’impegn di ducj i sogjets furlans par sburtâ su la Comission parlamentâr di vigjilance RAI e sul Ministeri par che il prossim contrat al rispieti lis indicazions de 482.

Dut câs a son ancje altris fronts là che si pues intervignî. Un front al è chel de modifiche de convenzion tra la RAI e la presidence dal Consei dai Ministris pes trasmissions televisivis in Friûl – Vignesie Julie, là che la Regjon e à za domandât che une part de programazion e vegni fate par furlan. La Regjon e à po fat domande formâl par che si slargji a dut il teritori regjonâl il segnâl de rêt 3 bis in spiete che al rivi il digjitâl vie tiere (metât dal 2010). La gnove Rai 3 bis e e varès cussì di dâi acet a dutis lis lenghis de nestre regjon. La Regjon e à po confermât che la convenzion cu la RAI dal Friûl – Vignesie Julie e sarà rignuvide ancje intal 2010 pes trasmissions radiofonichis par furlan.

30/11/09

La infrastruture che e covente di plui

Al è za di un pôc che si fevele di tais ai fonts pe lenghe furlane. Su chest argoment nus somee util proponius l'editoriâl publicât sul ultin numar dal setemanâl La Vita Cattolica firmât dal diretôr Ezio Gosgnach. Il test in version integrâl si lu cjate intal prin e intal secont coment.

L’INFRASTRUTTURA PIU’ NECESSARIA


L'ha detto e fatto capire più volte il presidente della Regione, Renzo Tondo; l'ha confermato a chiare lettere l'assessore alla Cultura, Roberto Molinaro, a un recente incontro sull'attuazione della legge di tutela: la valorizzazione della lingua friulana non è tra le priorità dell'attuale Giunta del Friuli-Venezia Giulia. Soprattutto in tempi di ristrettezze economiche. Per cui, nella finanziaria per il 2010, le già scarse risorse per la «marilenghe» subiranno una sforbiciata del venti per cento. E dallo Stato non arriverà certamente una mano, considerato che lo stanziamento per la legge quadro sulle minoranze linguistiche storicamente insediate in Italia è stato praticamente annullato. Ne consegue che le norme per il friulano previste dalle leggi statale 482 del 1999- che bel modo di celebrare il decimo anniversario! - e regionale 29 del 2007 resteranno in gran parte lettera morta. Il pretesto per i tagli è la crisi. E tutti sembrano pacificamente accettare il principio. Senza tenere conto che la Regione nel 2009 ha destinato al friulano circa 4 milioni di euro. Tanto o poco? A qualcuno - politico, uomo di cultura, giornalista - è sembrato tanto e non ha mancato di sottolinearlo in ogni occasione.

(...)


27/11/09

Un libri che al tabaie di politiche linguistiche

Un altre segnalazion pai nestris letôrs: come che nus conte lenghe.net usgnot e sarà la presentazion dal libri "Lingue in bilico. Buone pratiche nella tutela delle minoranze linguistiche in Europa". Une altre buine ocasion par confrontâ la situazion de minorance linguistiche furlane cun chê di chês altris nazions cence stât inte Europe.

26/11/09

Chei che a cjacarin par dibant…

Tropis voltis no si aial sintût a dî che doprâ il furlan nus puarte a sierâsi e nus slontane dal rest dal mont? O che cui che si impegne pe promozion de nestre lenghe nol rive a viodi plui innà dal so nâs? La realtât, invezit, e je biel che divierse.
Cjapait, par esempli, la Mostre dal Cine che e je scomençade îr di sere alì dal cine Visionario di Udin (par dutis lis informazions cjalait achì). Propit in graciis de presince dal furlan e di cui che al lavore pe sô promozion, si à la ocasion di ospitâ une rassegne cinematografiche dedicade ae cinematografie intes lenghis di chês altris nazions cence stât: o fevelìn di films di alt nivel e par ducj i guscj (curts e luncmetraçs, di finzion e documentaris, comediis e impegnâts) che, magari cussì no, al è dificil di rivâ a cjatâ inte grande distribuzion.
La Mostre e ufrìs ancje la pussibilitât di incuintrâ e di confrontâsi cun regjiscj, produtôrs e operadôrs cinematografics che a rivin di altris paîs. Cun di plui, i films a son in lenghe origjinâl cun sottitui par furlan e par inglês (o francês): un dai sistemis miôr par svicinâsi a altris lenghis o par misurâ lis abilitâts che si à intes lenghis internazionâls. Par dîle in struc: une ocasion pardabon rare par cognossi altris lenghis e altris culturis che a son part vive de Europe.
Savêso cui che no si à viodût nancje par lontan ae serade di scree de Mostre? Propit chei “inteletuâi” e chei politics che a son simpri pronts a dî che il furlan nus fâs sierâ e nus slontane dal rest dal mont… Al ven il suspiet fuart che a sedin lôr chei pardabon lontans de Europe, sierâts come che a son tal lôr monolinguisim e tune concezion de culture che – fale a peraulis – no va plui innà dai confins dal stât!

23/11/09

In linie il dossier sui atacs cuintri de lenghe furlane

O vin za segnalât la gnove des denunciis presentadis in mert ai atacs cuintri de lenghe furlane rivâts di une part de stampe taliane. Intune cierte maniere, lis denunciis a sierin une pagjine di cheste vicende e a ‘nt vierzin une altre che o viodarìn cemût che e larà finî. Cussì, par judâ cui che al vûl vê sot man dute la cuestion cence deventâ mat a cirî lis robis ca e là, il Comitât 482 al à metût adun un dossier cu la documentazion leade a chei atacs (articui de stampe, rispuestis dal Comitât, reazions dai furlans, letaris su la stampe locâl e v.i.). Si trate di materiâl che, pe plui part, o vevin za segnalât sul nestri blog, ma che intal dossier al è metût adun in maniere plui ordenade e facile di lei, cu la zonte ancje di cualchi document che no vevin publicât, tant che l’intervent de professore Maria Carminati (che o podês cjatâ ancje achì) che al ufrìs une rispueste complessive e ben petade ai varis atacs cuintri dal furlan.

14/11/09

Lenghe e liturgjie: un probleme viert

In chescj dîs si ricuardin i 25 agns de prime publicazion de Bibie par furlan. A son passâts 25 agns ma ancjemò in dì di vuê il furlan al reste fûr de liturgjie inte plui part des parochiis dal Friûl. La uniche maniere serie par ricuardâ chest aniversari cetant impuartant al è chel di fâ in mût che ancje i furlans a vedin il dirit di jentrâ in glesie cu la lôr muse e la lôr lenghe. A chest rivuart ve ce che al scriveve pre Toni Beline: "Nol è tolerabil che la celebrazion dai misteris de salvece e sedi lassade ae anarchie plui grande e scandalose. Là che si à, a tîr di une sclope, une messe par furlan e une par talian, un predi che al pree par sloven e un che lu improibìs. E cuant che un predi furlan al ven trasferît o al mûr, ti capite un altri predi che cun passion iconoclaste al fische dut ce che chel altri al à semenât (...) Bisugne che la diocesi, une volte per dutis, e meti regulis precisis, vincolantis, par ducj i predis. In mût che dute la glesie e vedi la stesse cussience e coerence e che un ben di ducj come la inculturazion de fede al sedi impegn e patrimoni di ducj. Dome cussì si pues onorâ Diu cence disonorâ il popul".

09/11/09

Atacs de stampe taliane: cumò a rivin lis denunciis

Us informìn che vuê a son stadis presentadis, alì de Procure de Republiche di Udin, trê denunciis cuintri dai articui jessûts chest Astât su la stampe taliane là che i si faseve cuintri ai dirits linguistics dai furlans o si palesave un ategjament discriminatori cuintri de nestre lenghe e di cui che le dopre. Dal moment che si trate di ats che a àn a ce viodi cuntune indagjin penâl, no si pues publicâju, ma al è just fâus savê la gnove.
L’autôr des denunciis – che o profitìn achì par disi grazie pal so jutori – al sarès ben content di dâ une man a cui che al vûl cjapâ la stesse strade vierte di lui. Se o vês chê, duncje, o proviodarìn a metius in contat cun lui.
Viodarìn cemût che la magjistrature taliane e rispuindarà, ma par intant si trate di un fat gnûf che al mostre cemût che in Friûl no si è plui disponibii a fâ fente di nuie.
Us anticipìn ancje che, tes prossimis zornadis, o tornarìn su la campagne de stampe taliane cuintri dal furlan e di chês altris lenghis minorizadis.

29/10/09

Leç regjonâl ancje pal todesc

Il Consei regjonâl, intant de riunion di martars, al à fate buine une leç pe tutele e pe promozion des varietâts todescjis feveladis in Friûl. Il test, che al propon intervents che pe plui part a jerin bielzà garantîts cu la 482/99, al è stât fat bon cul vôt a pro di ducj i conseîrs, sei di maiorance che di oposizion. Par fortune, di fat, chest proviodiment nol à vût di patî chei atacs furibonts che si veve viodût pe leç sul furlan. Dut chest, cemût che al è naturâl, nus fâs plasê ancje parcè che, za di timp, il Comitât 482 al domandave une leç di pueste pe promozion des varietâts todescjis dal Friûl. Ce che, invezit, no nus plâs masse al è il fat che il proviodiment al nas cence cuvierzidure finanziarie; ven a dî che, se no saltaran fûr bêçs, al restarà dome su la cjarte. O sperìn pardabon che chest nol sucedi.

22/10/09

Comunicât dal "Comitadu pro sa limba sarda"

Il Comitadu pro sa limba sarda al à mandât fûr un comunicât stampe su la mancjance di informazions su la lenghe sarde intal rapuart dal Ministeri dal Interni su la atuazion de Convenzion Cuadri pe protezion des minorancis nazionâls. Altris informazions si puedin cjatâ chi.

18/10/09

Consegnât il tierç rapuart su la metude in vore de Convenzion Cuadri pes minorancis nazionâls intal Stât talian

Come che nus conte il blog di Internazionalitari, il Ministeri dai Internis al à inviât al Consei de Europe il tierç rapuart su la metude in vore de Convenzion cuadri pe protezion des minorancis nazionâls che al rivuarde lis 12 minorancis linguistichis ricognossudis de leç 482/99 e lis comunitâts Rom e Sinti. Il rapuart si pues cjatâ intal sît dal Ministeri o intal sît dal Comitât 482. Su la cualitât di chest rapuart us segnalìn chest interessant coment dal blog di Gianfranco Pintore.

06/10/09

Il Comitât 482 i rispuint al " Venerdì di Repubblica"

Il Comitât 482 al rispuint aes afermazions dal setemanâl "Il Venerdì di Repubblica" su lis minorancis linguistichis intal stât talian cuntun gnûf comunicât stampe che o cjatais intai coments di chest post.

05/10/09

Dialets di serie A e lenghis di serie B...

O segnalìn ai nestris letôrs chest intervent dal dot. Luca Campanotto a rivuart de propueste di leç regjonâl par tutelâ i dialets venits.

03/10/09

In Italie al è puest dome pal talian

“In Italia c’è una sola lingua, l’italiano.” Peraule di espert. Cun di fat, daspò che la stampe taliane e à za trat di drete e di çampe cuintri dal furlan, ancje “il Venerdì” di Repubblica al à decidût di dî la sô. Cussì al à ancje pensât di domandâi un parê a Raffaele Simone (ordenari di linguistiche gjenerâl alì de universitât “Roma Tre”) che, prime nus spieghe che tra lenghe e dialet no je nissune diference, ma subite daspò al zonte che in Italie e esist dome une lenghe, ven a dî il talian. La mascare e je colade: il furlan, il sart e il ladin – al dîs l’espert – a son dome dialets. Aromai – al continue – i “dialets” a son patrimoni vîf dome par “viei, analfabetis e emargjinâts”, a son une bataie “démodé”, une “cause pierdude”. Si pues inmò acetâju fin che si ju dopre in famee o li ator, ma plui innà di chel si cole intune “rivendicazion politiche antimoderne”.

Sono pardabon chei chi i linguiscj che a insegnin tes universitâts talianis? Ise cheste chi la vere Italie: raziste e fassiste, che e scuintie la sô Costituzion, che e volarès scancelânus lenghe e identitât, vualivânus e tignînus sotans?

Furlans, sarts, ladins e v.i. o sin ducj sot atac e no podìn fâ fente di nuie. O sin in cunvigne cul resonament che al fâs Gianfranco Pintore tal so blog: "A son dome ronadis, al ribufe cualchi amì al volarès lâ pes pierdudis. No soi dacuardi: milions di letôrs, che no àn par fuarce di capî di linguistiche e glotologjie, a 'nt son influençâts cence podê scoltâ altris cjampanis che no sedin chestis. E par no colâ te vuate di une ideologjie paranaziste no son avonde i riclams di Tullio De Mauro. (...) Cumò nus tocje ancje a nô (...) di movisi par fâ in maniere che la campagne mediatiche e la insensibilitât de politiche no si dedin dongje par cumbinâ ribaltons."

28/09/09

Furlan sot atac: nuie pôre, in Regjon si prepare la leç sui dialets!

Vuê la Comission VI dal Consei regjonâl e à fate buine, ducj dacuardi, la propueste di leç su la tutele dai dialets di stamp venit (chi la gnove). Ogni iniziative che e promôf la pluralitât linguistiche e la diviersitât culturâl e je une robe positive dome che, almancul une part dai conseîrs che a àn sburtât a fuart cheste propueste, a son chei stes che a àn fat fûc e flamis cuintri de leç su la lenghe furlane (tant che Piero Camber, PdL) o che a àn cirût di pidimentâle (come Pietro Colussi, IdV-Citt.). Al ven duncje il suspiet che plui di un at di rispiet, se no di amôr, pal pluralisim linguistic si cjatedin denant di une azion che e smire a roseâ altris spazis al furlan. Il mecanisim al è sempliç: tutelâ ducj su la cjarte par no tutelâ nissun intai fats. Il suspiet al cjape ancjemò plui sostance se o pensìn che la gnove leç su la lenghe furlane no si pues metile in vore dome par vie che, dopo passe un an e mieç de sô aprovazion in aule, la Regjon – e ancje la Comission VI – no à ancjemò preparât i regolaments atuatîfs!
Intant su la stampe taliane a van dilunc a saltâ fûr atacs cuintri de lenghe furlane. Chest viaç a fâlu al è il cuotidian Libero cuntun articul che al denuncie i pericui mortâi che il talian si cjate a patî scliçât framieç dal inglês e dai “dialets” (là che si butin dentri furlan e sart). La robe plui delirante e je chê di citâ la sentence de Cort Costituzionâl par confermâ che il furlan nol veve di jentrâ te 482! O vin pôre che l’unic pericul pal talian al rivi di chei talians – come l’articolist di Libero – che no son nancje bogns di capî il significât de lôr lenghe…

24/09/09

Lenghe locâl: vantaç competitîf o tare di eliminâ?

“Ziurtagiriaren Elkartea” al è un organisim che al promôf e al certifiche l’ûs dal euskara (la lenghe basche) framieç dai sogjets economics. Tal ultin an a son stadis 195 lis entitâts che a àn otignût la certificazion “Bai Euskarari”. Al podarès someâ contraditori che intun moment di crisi si spindi par otignî cheste certificazion, invezit, par chestis aziendis – al spieghe Rober Gutíerrez, diretôr de “Ziurtagiriaren Elkartea”, suntun articul publicât sul cuotidian Gara – investî sul euskara al puarte beneficis. Cuâi sono chescj beneficis? Gutíerrez a ‘nt presente in particolâr trê.
Inovazion. Tal procès creatîf e di vendite di un prodot o di un servizi, la sielte de lenghe di doprâ e condizione il risultât finâl. Cambiâ lenghe nol è sempliç, ma al vûl dî inovâ e pes aziendis che a inovin al è plui facil lâ indenant.
Cualitât dal servizi. Il client al à miôr doprâ la lenghe che al sint plui dongje. Par che i prodots o i servizis di une imprese a sedin plui competitîfs e di cualitât, il client al à di podê sielzi la lenghe che al à miôr. L’ûs de lenghe dal puest al permet di jessi plui dongje dal client e di vê plui confidence.
Produtivitât. L’ambient di lavôr al influìs su la sodisfazion dai dipendents e, duncje, sul lôr leam cu la aziende. Diviersis impresis che a doprin la lenghe locâl si son visadis che cussì a cressin lis motivazions e il sintiment di partignince dai dipendents. Plui alte e je la motivazion, plui alte e je la produtivitât.
Sù par jù tes stessis zornadis, invezit, su la stampe regjonâl si podeve lei un intervent dal president regjonâl de Confindustrie, Alessandro Calligaris, là che si diseve che pal avignî des aziendis nostranis al covente che i fruts a studiin l’inglês e il cinês, no fevelâ di lenghe locâl. Al è zaromai di agns che o sintìn cheste naine e, se nancje lis vuadoladis de crisi a àn sburtât a frontâ plui a fonts cheste cuestion, al è pardabon di ce preocupâsi.

21/09/09

Il delit di volê doprâ une lenghe in maniere normâl

A son centenârs lis letaris di proteste rivadis a L’espresso pal articul di Tommaso Cerno (a declarâlu al è stât lui stes), ma il setemanâl nol à coret nissune des falopis che a jerin intal toc e nancje garantît il dirit di repliche.

Tal ultin numar di Io donna, invezit, une segnalazion piçule piçule pes reazions rivadis dal Friûl si le cjate. Dopo des primis riis di une des letaris rivadis, si pues lei la rispueste dai autôrs dal articul. No je nissune mende a ce che a vevin scrit. In buine sostance, a disin dome che la lenghe furlane – dal moment che e varès une “divignince contadine” – no va ben par fevelâ di siencis, di informatiche, di aministrazion e v.i. e che, doprantle par chescj e par chei altris cjamps de vite moderne, no si le difint, ma si le rint ridicule…

Si podarès ricuardâ che il furlan al è stât lenghe di poesie almancul dal ‘300 indenant, che al jere doprât par scrivi tescj aministratîfs za vie pal ‘400, che si lu doprave tal studi universitari di Cividât, che par predicjâ in glesie si lu à doprât fintremai la prime vuere mondiâl cuant che i talians lu àn proibît, che tal ‘800 si vevin za un periodic e diviers lunaris scrits par furlan, che tal imperi absburgjic al vignive doprât ancje par tescj uficiâi e v.i., ma parcè pierdi timp a spiegâ a cui che no i interesse di capî?

Cheste int, di fat, e vûl l’apartheid linguistic. Par lôr, il furlan nol à dirit di jessi une lenghe normâl, ma al à di sta tal so puest: fûr des istituzions, fûr dai mieçs di comunicazion, fûr de scuele. Intune societât come chê di vuê, chest al vûl dî che l’unic puest pe nestre lenghe, daspò di une agonie plui o mancul lente, al è il simitieri…

La robe piês però e je la ipocrisie di chestis personis che di une bande a disin di amâ il furlan e di chê altre a acusin chei che a lavorin pe sô promozion di fâ un delit: il delit di volê doprâ une lenghe in maniere normâl.

16/09/09

Lenghe e economie: une propueste de Sardegne

Ta chestis zornadis il "Comitadu pro sa limba sarda" al à inviât une letare al president de Regjon Sardegne e a altris aministradôrs sarts par sburtâju a investî inte lenghe sarde, tant che element impuartant pal svilup ancje economic de isule. La impuartance che lis lenghis a puedin vê ancje sul front de economie no je une novitât, bastarès cjalâ, juste par fâ trê nons, realtâts tant che chê galese, chê catalane o chê basche. Massime in timps di crisi, come chei che o vivìn in dì di vuê, al coventarès di investî su cheste risorse, ancje par imbastî modei gnûfs di svilup. Invezit, in Sardegne compagn che in Friûl, il risi simpri plui evident al è che si profiti propite de crisi par taiâ vie ancje chei pôcs investiments fats fin cumò. Par chest, no podìn che da la nestre poie ae iniziative dal Comitât pe lenghe sarde.
O profitìn di cheste gnove ancje par dîur grazie in maniere publiche a ducj chei sarts che ta chestis zornadis nus àn puartât la lôr solidarietât pai atacs indreçâts di une part de stampe taliane aes iniziativis par promovi e par difindi la lenghe furlane. Un grazie particolâr a Gianfranco Pintore che sul so blog si à ocupât plui voltis de cuestion cuntune luciditât che no je facile di cjatâ ator (par esempli, dait un cuc achì e achì), ma ancje ae "Acadèmia de su Sardu" che il so messaç lu cjatais tal prin coment o ancje fracant ca.

09/09/09

Une rispueste in musiche: SUNS!

Sabide ai 12 di Setembar, Udin al devente, almancul par une sere, la capitâl de musiche europeane in lenghe minoritarie. Cun di fat, a tacâ di 9 di sere, alì dal teatri palamostre, si davuelç "Suns": la semifinâl dal Liet International (il plui impuartant festival european de cjançon in lenghe minoritarie) che e cjape dentri lis comunitâts minorizadis dal stât talian, de Svuizare, de Austrie e de Slovenie.

Un apontament che al unìs ancjemò une volte il Friûl ae Europe propit in graciis de sô lenghe proprie – il furlan – e, plui in gjenerâl dal so plurilinguisim.Forsit, e je propit cheste la rispueste miôr a ducj i atacs cuintri de lenghe furlane e di cui che si bat par jê.

Cun di plui, intant de serade, si podarà viodi di gnûf adun i Mitili FLK, cu la lôr formazion storiche: une ocasion pardanon uniche. Par dutis lis informazions cjalait achì. Alore, si viodìn sabide di sere!

Atacs cuintri dal furlan: une piçule rassegne stampe

Daspò dal articul di Tommaso Cerno sul setemanâl L’espresso e di chel di Giulia Calligaroe Raffaele Oriani su Io donna, anticipât cualchi zornade prime dal Corriere della Sera, su la stampe taliane si son moltiplicâts i articui che i fasin cuintri, in maniere direte o indirete (butant il furlan framieç dal discors sui dialets talians), ai intervents pe promozion e pe tutele de lenghe taliane.

Dispès si trate di intervents (in cierts câs ancje televisîfs) che a ricjapin elements dai doi articui za citâts, cence nancje preocupâsi di verificâ la font e, tant mancul, di cirî un contraditori. Al è il câs di chest articul su Il sole 24 ore e di chest altri su L'Unità, che par altri al rive daspò dai intervents di dut altri nivel firmâts di Tullio De Mauro (achì o cjatais il prin). La liste, dut câs, no finìs achì. Se o vês informazions in proposit mandaitnuses (se pussibil cun riferiments a autôrs e datis e, ancjemò miôr, cui leams direts al toc) cussì e metìn dongje une biele documentazion.

Ta chescj dîs, dut câs, al à ancje cui che al à dât vôs a posizions ben diviersis, come tal câs dai doi intervents publicâts dal Gazzettino (sezion udinese) che o metìn in integrâl tai prins doi coments.

05/09/09

Iniziative dal Comitât 482 cuintri dai atacs dal Corriere della Sera / Io donna ai dirits dai furlans

Ancje il setemanâl "Io donna" in edicule insieme al "Corriere della Sera" al continue la campagne di stampe cuintri i dirits linguistics dal popul furlan. "Parlare furlan è un fiume di sprechi" al è il titul dal articul, ricjapât su la cuviertine dal setemanâl de domande "Quanto costa agli italiani tenere viva la lingua friulana?". Ancje in cheste ocasion il Comitât 482 al à decidût di rispuindi a chest articul cuntune campagne di proteste publiche e us invide a dâ la vuestre adesion scrivint une email di proteste ae direzion lettere.iodonna@rcs.it . Tal sît dal Comitât o podês cjatâ ducj i detais su la iniziative e il leam al articul cuntun esempli di email di proteste di podê doprâ.

Us domandìn il plasê di mandâ, par cognossince, copie de e-mail che o mandarês a "Io donna" e/o al "Corriere della Sera" ancje a cheste direzion di pueste eletroniche: com482@gmail.com "

Intervents a favôr dai dirits linguistics de comunitât furlane

Il sindic di Udin Furio Honsell (te foto a man çampe) e il president de Provincie di Udin Pietro Fontanini (te foto a man drete) a fasin sintî la lôr vôs a favôr dai intervents di promozion de lenghe furlane. Fontanini al à ricuardât che la tutele e je un oblic previodût de leç 482/99 e dal articul 6 de Costituzion de Republiche taliane. Honsell, invezit, al à declarât che, in mert ae lenghe furlane, "parlare di sprechi è pretestuoso e superficiale". Zontant po dopo che "il plurilinguismo e’ una ricchezza, un patrimonio da tutelare, la cui perdita rappresenterebbe un impoverimento per il Paese intero, e sarebbe un danno per i nostri figli".

04/09/09

Vierte la cjace al furlan: ocjo a no fâsi sbalinâ la lenghe!

Ocjo a cemût che o fevelais parcè che, intal stât talian, si è vierte la cjace al furlan. Cun di fat, intai ultins dîs, al somee che il sport preferît dai gjornaliscj talians al sedi chel di provâ a sbalinâ le nestre lenghe.
Daspò dal articul publicât su L’espresso (che, sul numar gnûf, al à pensât ben di no dedicâi nancje une rie a dutis lis letaris di proteste che i son rivadis), îr il Corriere della Sera al à anticipât un articul (che o cjatais achì) che al jes doman cul setemanâl “Io donna”. Il toc al è mancul grês di chel da L’espresso, ma l’obietîf finâl nol mude. Cun di plui, te stesse zornade, ancje la RAI e à frontât la cuestion e, almancul intun câs, cu la stesse ande che si ricjate tai doi articui za citâts.
Ciert al è che, se i doi grups plui fuarts de stampe taliane a tirin fûr i lôr canons par trai sul furlan, al vûl dî che i furlans a tachin a fâi pôre a plui di cualchidun. Alore, si pues ben dî che, ta chescj agns, si à lavorât ben. In Italie a varan duncje ancje vierzût la cjace al furlan, ma nô no sin ni dordei, ni sturnei e nol sarà tant facil tirânus jù a sclopetadis!

Ve che a rivin i "nestris"...

Ciertis voltis al ven facil induvinâ ce che al sucedarà. Cussì o jerin daûr a spietâ cui che al sarès stât il prin politic di chenti a profitâ dai atacs de stampe taliane cuintri de politiche linguistiche a pro dal furlan. No vin vût di spietâ masse. Cussì, tal prin coment, o cjatarês il comunicât stampe dal senatôr dal PdL Ferruccio Saro (te foto). E nol è dificil di pensâ che altris i laran daûr.
Une rispueste interessante a ciertis afermazions si pues cjatâle tes peraulis dal ex sindic dal Comun di Udin, Sergio Cecotti, che a son stadis publicadis vuê sul Messaggero Veneto: “I politicanti che impiegano quote significative del loro tempo a prendersela con un presunto spreco dell’ordine del decimo di millesimo di punto percentuale vanno classificati nella categoria dei buffoni”. L’articul in integrâl lu cjatais tal secont coment di chest post.
Dut câs, al merete dit alc sul ultin pont dal discors di Saro, là che si declare: “Un conto è proteggere una tradizione, un altro è far finta che non ci sia l'evoluzione linguistica che costringe tutti a guardare all'internazionalizzazione delle lingue e quindi a compiere ogni sforzo perchè le giovani generazioni siano il più possibili poliglotte con lingue che servano sul mercato, siano spendibili e consentano di trovare lavoro.” Il resonament al podarès ancje someâ logjic sul imprin, ma a pensâi ben parsore si trate di une logjiche tremende. O sin, in pratiche, ae eugjenetiche des lenghis, o sei une selezion – par nuie naturâl – par miorâ la raze (o, ta chel câs achì, lis capacitâts linguistichis) cul obietîf unic de reditivitât. Se se al passe chest concet, ca di un pôc a vignaran fintremai a dînus che ducj i bêçs metûts pes personis “improdutivis” (viei, malâts, e v.i.) a son bêçs strassâts… Isal pardabon cualchidun che si sint di condividi cheste logjiche?

31/08/09

Iniziative di proteste dal Comitât 482 cuintri dal atac dal Espresso ai dirits dal popul furlan

Il setemanâl L'Espresso i fâs cuintri ai dirits linguistics dal popul furlan cu la publicazion di un articul che al definìs il furlan un dialet e li che si dîs che i fonts che a coventin par garantî i dirits linguistics des minorancis a son une straçarie di bêçs publics. Il Comitât 482 al à decidût di rispuindi a chestis afermazions difamatoriis e antidemocratichis cuntune campagne di proteste publiche e us invide a dâ une man. Ve chi cemût.

25/08/09

E continue la polemiche su la propueste de Leghe di insegnâ i dialets talians a scuele

Us segnalìn l'intervent de prof.re Schiavi Fachin a rivuart de polemiche sul insegnament scolastic dai dialets talians proponût de Leghe Nord. L'articul, publicât su la prime pagjine dal Gazzettino di Udin, si lu cjate intal prin coment.

30/07/09

Ancje il Boss al fevele furlan!

Denant di tancj politics e inteletuâi, ancje furlans, che a continuin a tirâ fûr scusis par no doprâ il furlan pardut come une lenghe normâl, ve chi un biel esempli che nus ven di Bruce Springsteen che intal so conciert a Udin al à saludât il public par furlan ("Mandi Udin!") e al à ancje dit une frase dute inte nestre lenghe denant di 35.000 personis. Nus par che il "Boss" al vedi dimostrât di jessi cetant plui furlan di tancj nestris rapresentants politics... Achì cjale il video dal inzi dal conciert.

02/07/09

Cui ti dîs di no par une ore?

Ai 30 di Jugn, ospit a Radio Spazio 103, il president de Zonte regjonâl Renzo Tondo al à declarât che il fat che il 64% dai gjenitôrs al vedi domandât di vê la lenghe furlane a scuele nol è masse significatîf. Il president de Regjon al à marcât di no jessi dacuardi cu la posizion dal condutôr su cheste cuestion e al à dite: “Se ti rive a cjase la letare 'vûstu il furlan?' Tu disis sì. Cui ti dîs di no par une ore... Nol è... [indicatîf]. Se tu fasis la stesse domande 'vûstu l'inglês o il todesc' ti disin di sì...

Achì però no si fevele di sondaçs di opinion, ma des domandis fatis dai gjenitôrs al moment de preiscrizion. Che al vûl dî che, daûr de legjislazion dal stât (482/99), lis scuelis a àn di garantî almancul ai fîs di chestis personis l’insegnament de lenghe proprie dal Friûl. O pensìn che, tant che massim rapresentant istituzionâl di cheste Regjon, Tondo al varès di mostrâ plui atenzion pe volontât dai citadins e di ativâsi par che lis leçs a sedin rispietadis, ancje tal câs che nol sedi dacuardi cun lôr. Cul stes sisteme, si podarès dî che il fat che Tondo al sedi president de Regjon nol è masse significatîf; se ai furlans i fos stât domandât se a volevin president Obama o la Merkel la percentuâl di preferencis e sarès stade compagne...

Ancjemò une note prime di finî. La frase dal president de Regjon, inte version de ANSA par talian, e devente: “non vuol dire nulla; se la domanda fosse stata per l'inglese la percentuale sarebbe stata identica se non superiore.” Se no si è nancje bogns di fâ une traduzion cussì semplice e je propite vere che al covente plui furlan a scuele...


18/06/09

Campagne cuintri dal furlan: un altri atac cence mani

Daspò de sentence de Cort Costituzionâl al à tornât a alçâ il cjâf il partît trasversâl dai antifurlans. Chest viaç al somee che la cuestion e sedi che si spindin masse bêçs pe lenghe furlane.

Tra i diviers atacs fats indenant, chel che une cierte stampe locâl (in particolâr il Messaggero Veneto) e à metût plui in evidence al è stât chel rivât dal conseîr regjonâl Pietro Colussi cuintri dal lavôr dal Grant Dizionari Bilengâl Talian – Furlan fat dal Centri Friûl Lenghe 2000 (consorzi formât di Universitât dal Friûl, Consorzi Universitari dal Friûl, Societât Filologjiche Furlane, Informazion Furlane soc. coop., Istitût Ladin Furlan “Pre Checo Placerean”, Circul Culturâl “Menocchio”, Union Scritôrs Furlans e Serling soc. coop.). Lis acusis a jerin di ritarts e di coscj masse alts, cundut che i timps di consegne a son simpri stâts rispietâts e i coscj di produzion a son stâts valutâts masse bas di esperts tant che il grant linguist e ex ministri Tullio De Mauro, ma ancje dal linguist Michele Cortelazzo citât dispès di cierts gjornaliscj in maniere pôc corete.

Ce rispueste aie dade la int al GDBTF? Il sît dal CFL2000 al è stât consultât plui di 200.000 voltis, plui o mancul 8.000 personis a àn vût a gratis il GDBTF in CD za tal 2005 e altris 5000 e passe lu àn scjariât, simpri a gratis, di Internet. Ancje la presentazion de seconde edizion dal CD, fate l'an passât, e à viodût la partecipazion di almancul uns 300 personis (te foto).

Duncje, rispiet a ce che al à dite Colussi, ma soredut chei gjornaliscj che a àn sglonfade la robe, il panorame al è pardabon un altri: finanziaments masse precaris e bas, une opare preseade in Friûl e a nivel talian e internazionâl, cjapade di esempli de universitât di Stocolm in colaborazion cul CNR di Pise, la universitât di Macerata e l'Istitût di Ricercje pes Lenghis de Finlande. Cun di fat, l’assessôr regjonâl Roberto Molinaro, che si è confrontât cui dirigjents de ARLeF e dal CFL2000, al à parât indaûr dutis chestis acusis cence fonde.

06/06/09

Fâ confusion par sabotâ la tutele des lenghis minoritariis

Chest al è un dai sprocs di chei che a vuelin che lis lenghis minoritariis a sparissin: dopo passadis lis leçs di tutele, in particolâr la 482, o viodìn che lis fuarcis contrariis ai dirits linguistics, in gjenerâl di ispirazion nazionaliste taliane, a justin la lôr tatiche.
Limitazion dai fonts economics, interpretazions des leçs une vore limitativis e salacor anticostituzionâls (ancje se dadis propit de Cort Costituzionâl) e confusion par gjavâ dignitât e dirits aes comunitâts che a fevelin une lenghe diferente dal talian. In chest cuadri articolât a jentrin dal sigûr i proviodiments in tutele dai dialets venits, sostignûts in particolâr di chei conseîrs regjonâi che si son batûts in maniere plui barbare cuintri de L. 29/2007 pe tutele e pe promozion de lenghe furlane, ma a son ancje altris azions, a nivel talian.
Tai prins doi coments di chest post us proponìn un document interessant, difondût in chescj dîs ancje dal CIRF de Universitât dal Friûl, che al mostre chescj elements:
- confusion tra lenghe e dialet, no par dâ plui tutele ai dialets, ma par gjavâ chê misare tutele che a àn aes lenghis minoritariis;
- riclams ripetûts ae Nazion Taliane, come se e fos menaçade des lenghis minoritariis, ma naturalmentri no dai dialets;
- la declarazion platade che lis lenghis minoritariis no son valôrs che a fasin part dal patrimoni de Nazion Taliane, e duncje no van sostignudis par no creâ divisions "etinichis";
- un atac ae dignitât di lenghe dal sart e dal furlan, par sbassâju al nivel di dialets;
- un atac cuintri dal standard linguistic des lenghis minoritariis (in chest câs cul pretest dal albanês) par mantignîlis intune mancjance di riferiment che e produsi la lôr assimilazion al talian;
- la declarazion di volê fâ clarece e distinzion, intant che al è clâr che si vûl fâ confusion e gjavâ fondis economichis ae tutele des lenghis minoritariis.
L'autôr di chescj atacs al è il calabrês Pierfranco Bruni, che si declare president dal "Istituto di Cultura delle Lingue del CSR", ent misteriôs che nol à nancje une pagjine web li che si puedi documentâsi su lis sôs bielis propuestis e iniziativis. Cun di plui Bruni al è funzionari dal Ministeri pai Bens e pes Ativitâts Culturâls.