Visualizzazione post con etichetta blogs. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta blogs. Mostra tutti i post

31/08/12

Riflessions sardis, ma no dome...

O vin za fevelât dai atacs puartâts dal guvier centrâl aes dôs lenghis minorizadis plui impuartantis dal stât talian, ven a dî sart e furlan. O vin za fevelât ancje dai atacs indreçâts, dispès cu la poie cuant che no cul sburt di une cierte stampe taliane, cuintri de autonomie e de specialitât di ciertis regjons tant che Sardegne e Friûl - Vignesie Julie. Lu vin fat di un pont di viste furlan. Al è però interessant fâlu ancje di un pont di viste sart. Par chest o segnalìn chest intervent publicât sul blog, simpri une vore interessant (ancje cuant che al pues sucedi di no jessi dacuardi cun lui) di Roberto Bolognesi.
E za che o vin citât chest blog, nus somee util segnalâ ancje une altre des riflessions che al propon. Si fevele di Salvatore Meloni. Cence jentrâ intal mert de sô vicende, il dât che al è just marcâ al è che ancjemò une volte si va di là de leç statâl 482/99 e fintremai dal codiç di procedure penâl, tratant il sart di dialet e dineant a Meloni di podê doprâ la sô lenghe. Ancje ta chest câs o invidìn a lei l'intervent di Bolognesi.
A son riflessions fatis di un sart, ma al bastarès cambiâ uns dôs peraulis e a podaressin jessi benon lis riflessions di un furlan.

31/07/12

Canonadis mediatichis cuintri lenghis e autonomiis

Nus someave interessant proponi achì une des ultimis riflessions che nus propon l'amì sart Gianfranco Pintore. Cun di fat, al ven dificil no sotscrivi lis declarazions che al fâs. Lis cjatais achì, ma l'invît al è ancje a dâi un cuc al rest dai siei intervents simpri une vore interessants e puntuâi.
O segnalìn, par altri, che l'articul di Libero che si ricuarde intal intervent che o vin a pene segnalât al è, in dute la sô prime part, un "copie e incole" dal articul jessût su L'Espresso ancjemò intal 2009. La autore dal toc, tra l'altri, no dome e ripuarte i stes erôrs e lis stessis informazions falsis che a jerin là dentri, ma no si vise nancje che intai trê agns che a son passâts, diviersis des robis scritis a àn pierdût ancje chei piçui rimpins ae atualitât che a podevin vê in chê volte... un tant par confermâ che la lote aes straçariis e je dome une scuse - e nancje doprade ben - par atacs che a son di plante fûr ideologjics.

20/01/09

Europe e Italie: dôs direzions contrariis

Il dirit di fevelâ e di jessi educâts inte lenghe proprie de comunitât là che si è nassûts al è un dai dirits di fonde plui impuartants. A ricuardâlu e je une risoluzion fate buine la setemane stade dal Parlament european, là che si invidin ducj i stâts membris de UE a difindi e a promovi lis lenghis minoritariis. Intal document, come che al segnale il blog di Internazionalitari, si dîs ancje che “i principis de sussidiarietât e dal autoguvier a son la strade miôr par frontâ la cuestion des comunitâts nazionâls minoritariis storichis”. Di Strasburc, duncje, si invide a difindi e a promovi lis lenghis minorizadis, ancje cul infuartî i sistemis di autoguvier des comunitâts là che chestis lenghis a son feveladis. Di Rome, invezit, si rispuint cul tai progressîf e continuât des risorsis de leç 482/99 (come che si pues lei ancje achì). E la Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie ce fasie? Par cumò – almancul par ce che o savìn – no à mot un dêt, ni pal tai dai fonts e nancje pai atacs ae sô autonomie (come chei contignûts inte impugnazion di cualchi articul de leç regjonâl 29/07). Nô, tra Rome e Triest, o sielzìn Strasburc!

11/11/08

Cuant che la cualitât e paie

Nol è passât masse timp di cuant che, ancje nô, o vevin fevelât de nassite di BBC Alba, il gnûf canâl de television publiche britaniche par gaelic scozês.
Cumò, sul blog di Internazionalitari, o leìn cun plasê che i dâts di scolte di chest canâl a son une vore alts. Te prime setemane di emission a saressin stâts 610 mil i scozês che si son sintonizâts su BBC Alba (ven a dî uns 15% de popolazion scozese), cundut che si calcole che lis personis che a fevelin par gaelic a sedin su par jù 70 mil. I programs, duncje, a son stâts viodûts ancje di tantis personis che no fevelin par gaelic.

La robe no varès di maraveâ par vie che alc dal gjenar si lu viôt ancje inaltrò. Par esempli al sucêt ancje cun ciertis trasmissions par ladin dolomitan. Cun di fat, se si ufrìs un prodot di cualitât, l’ûs di une lenghe minoritarie nol presente un pidiment.
La cuintriprove le vin za vude ancje cun cierts audiovisîfs par furlan (cence volê fai tuart a di nissun, pensìn dome al esempli di Farcadice). In Friûl, di fat, no mancjin dal sigûr lis capacitâts par fâ produzions di cualitât, ma al coventarès che cualchidun i crodès pardabon e al investìs risorsis parsore.
Par dongje, al è impuartant che, inte gjestion des risorsis publichis (e il discors nol vâl dome pes lenghis minorizadis), si tegni cont di criteris di cualitât clârs. Invezit, ancje cuant che i organisims di control a àn dât un judizi negatîf su ciertis produzions, dispès o vin viodût la aministrazion publiche fâ fente di nuie e meti bêçs ancje li. Cussì no si jude dal sigûr la nestre lenghe a cressi e si da in man ai nemîs dal furlan gnovis armis pai lôr atacs.

03/11/08

Là che il furlan al è une risorse in plui

Come che al segnale Norman intal so blog, intal curriculum eletronic che al à di compilâ cui che al cîr lavôr intai Dipartiments federâi dal guvier dal Stâts Unîts, tra lis lenghis che il candidât al pues declarâ di jessi bon di fevelâ al è ancje il furlan. Come a dî che, dongje des grandis lenghis di comunicazion e di chês uficiâls, si calcole ancje il furlan (intune cun altris lenghis minorizadis) une risorse in plui par cui che cîr lavôr. Nus somee un segnâl di civiltât e di rispiet che, invezit, intal stât talian no si lu viôt ni tai ministeris, ni inaltrò. Dut câs o restìn in spiete di smentidis...

29/10/08

Friûl, Italie e Europe: confronts e riflessions

Parcè jessi atents a ce che al sucêt ta chês altris comunitâts minorizadis de Europe? Lis resons a son tantis.
Par esempli, parcè che si rindìn cont che ciertis problematichis si lis cjate un pôc pardut. Al è il câs dal scjas jevât in Romanie de propueste pal insegnament curicolâr dal ongjarês par ducj i fruts che a frecuentin lis scuelis ta chês provinciis de Transilvanie là che i magjârs a son la maiorance. Il probleme nol è, duncje, trop che une lenghe e je fevelade o il so status (l’ongjarês al è lenghe uficiâl di un stât dongje), ma lis posizions prejudiziâls e nazionalistis di diviersis fuarcis politichis, in Romanie come in Friûl – Vignesie Julie.
Cjalâ ce che al sucêt inaltrò, cun di plui, nus permet ancje di fâ confronts interessants. Par esempli, intun stât centralist come chel francês, la Regjon de Bretagne e i Dipartiments locâi a àn investît 130 mil euros par vê un radiogjornâl cuotidian regjonâl par breton. Chi di nô, di radiogjornâi par furlan su la rêt publiche nancje si ‘nt fevele, e la emitente privade che invezit ju fâs za di agns, par chel servizi specific no à mai cjapât un franc…
Cualchi detai in plui su chestis cuestions lu cjatìn sul blog di Internazionalitari, intune cun altris gnovis che nus sburtin ancje a fâ cualchi domande: daspò dai tais des risorsis previodudis dal Guvier talian pe comunitât slovene (ma ancje par chê taliane de Istrie), vino di spietâsi tais ancje pai fonts, za misars, de 482? Il decret Gelmini, votât vuê ancje dal Senât talian, daraial un altri colp aes sperancis dal insegnament e dal ûs veicolâr des lenghis minoritariis a scuele? Tal cancan gjenerâl su tais e scuele, su chescj aspiets de cuestion no vin sintût a dî une peraule. Forsit al è miôr tacâ a preocupâsi.

14/10/08

Iniziativis dal bas, l’esempli irlandês

La Republiche irlandese no je dal sigûr il model miôr di cjapâ tal cjamp de politiche linguistiche, ma ancje là si pues cjatâ fûr cualchi esempli positîf. Cun di fat, intune des gnovis segnaldis vuê dal blog Internazionalitari, si viôt cemût che diviersis aministrazions locâls (conteis di Cill Dara / Kildare e Ceatharlach / Carlow) si vedin motis par incressi i lôr servizis in lenghe irlandese prime che a jentrin in vore i regolaments gnûfs de leç su lis lenghis uficiâls.
In Friûl, invezit, a son cetantis lis aministrazions de aree furlanofone che no àn inmò metût in vore i servizis pai citadins previodûts de leç statâl 482 dal 1999. Un sburt in plui al podarès rivâ de leç regjonâl sul furlan fate buine l’an passât, ma dut al è fer par vie che la aministrazion regjonâl no à prontât i regolaments che a coventin. Dut câs, se a fossin aministrazions che i crodin pardabon, chest nol sarès un probleme. Compagn di ce che a àn fat ciertis aministrazions locâls irlandesis a podaressin dâ un biel esempli: un esempli che al partìs dal bas.
Sul imprin al someave che Udin al podès cjapâ chest troi, ma par cumò si fâs inmò fature a viodi alc di concret. E je rivade la ore che la capitâl si dismovi e che e dedi il bon esempli al rest dal Friûl.

01/10/08

TV: par gaelic si clame Alba, par furlan invezit?

Cuant che si fevele di politiche linguistiche a son trê i setôrs là che par solit si va a intervignî: scuele, aministrazion publiche e mieçs di comunicazion. Cussì e fâs ancje la leç statâl 482/99, intune cul so regolament atuatîf.
Tal cjamp de radiotelevision publiche, in particolâr, si previôt la pussibilitât pes Regjons di fâ des convenzions cu la concessionarie dal servizi public (RAI) par trasmissions gjornalistichis o programs tes lenghis minorizadis, come che si à fat in Friûl – Vignesie Julie par cualchi program radiofonic e televisîf par furlan. La leç, dut câs, e dîs a clâr che tal contrat di servizi tra ministeri pes comunicazions e RAI a àn di jessi “siguradis lis condizions pe tutele des minorancis linguistichis”. Tal regolament atuatîf si spieghe che tal contrat si à di specificâ par ogni minorance il nivel minim di tutele garantît (su la fonde dai trê nivei previodûts de Cjarte europeane des lenghis). Chest, invezit, nol è mai stât fat. Si cjatìn, duncje, denant di une violazion palese de leç.
Fâ confronts cu la Catalogne, cul Paîs Basc o cul Gales al sarès masse facil. Fevelìn alore di Scozie là che, come che nus informe cui siei ultins inzornaments il blog Internazionalitari, si à inviât BBC Alba (Alba al è il non de Scozie par gaelic): un canâl televisîf di pueste par gaelic scozês (une lenghe fevelade di un numar di personis che si pues calcolâ tra lis 60 e lis 90 mil). Lis trasmissions, sottituladis par inglês, a van in onde ogni dì, tra lis cinc sot sere e miezegnot. A finanziâ il progjet – stimât impuartant ancje par cui che il gaelic no lu fevele (come che e à declarât la ministre scozese pe culture, Linda Fabiani) – a son il guvier scozês e la BBC. Come in Friûl no mo?

16/09/08

Benvignût al Comitadu 482

Al è cuntune vore di plasê che o saludìn la nassite dal “Comitadu 482, pro s'ufitzialidade de sa limba sarda” (Comitât 482, pe uficialitât de lenghe sarde).
La gnove associazion, come che si pues viodi sul ultin inzornament di Internazionalitari, si è dade dongje par rivâ a di une schirie di obietîfs che a son chei stes dal nestri Comitât.
Dut câs, par viodi il document di fonde dal Comitadu 482, si pues ancje lâ drets intal blog di cheste gnove realtât sarde.
Ta chescj dîs si àn vûts ancje i prins contats tra il comitât furlan e chel sart. La sperance e je cumò di podê lavorâ adun par rivâ a di une aplicazion plene de leç statâl 482/99 e par difindi i dirits linguistics des nestris comunitâts.

04/09/08

Lenghe e emigrazion

Vie pal mês di Avost al è stât metût in pîts il portâl ladinstlmonn che al à chê di rapresentâ un lûc di incuintri pai ladins che a son ator pal mont. A segnalâ la iniziative al è, tra i altris, il blog di Internazionalitari che al è stât inzornât propit ta chestis zornadis cu lis ultimis gnovis. Baste vierzi la prime pagjine dal sît par visâsi trop che la lenghe e sedi impuartante tal progjet specific, ma in gjenerâl intai rapuarts cui emigrâts.
Cheste gnove nus da la ocasion di fevelâ de emigrazion furlane che e je pardabon significative par numar di personis e di paîs dulà che e je presinte. I rapuarts cui nestris emigrâts a son passâts par agns par une schirie di associazions che a àn dât la impression di gjestî chescj rapuarts in maniere unidirezionâl cence rivâ a cjapâ sù lis esigjencis dai nestris conazionâi intal forest e cence rivâ a disfrutâ lis oportunitâts che i stes emigrâts a rapresentavin pal Friûl. Un spieli di cheste situazion si rive a olmâlu avonde ben intai cuatri videodocumentaris di Farcadice.
Lis “gnovis tecnologjiis” (che aromai no son nancje plui tant gnovis) a permetin, se e je la volontât, di tacâ a superâ cheste situazion. I nestris emigrâts a son une risorse ancje dal pont di viste de lenghe. Al è un setôr là che, tai ultins agns, alc si à mot: des esperiencis fatis a Colonia Caroya (in primis cun Radio FM Comunicar) al lavôr di Robert Pontisso, fin ai blogs par furlan (di Dree a Luche, di Norman a Gianmario/Jajo). Dut câs, dal sigûr, nus reste inmò tanton ce fâ.

19/08/08

De Galizie un piçul esempli pes aministrazions furlanis

Ancje lis aministrazions locâls a puedin vê une funzion impuartante tal svilupâ lis capacitâts linguistichis dai fruts dal lôr teritori. Bastarès fâ, par esempli, come il Comun galizian di Vilagarcía de Arousa che – cemût che nus conte Internazionalitari tes ultimis gnovis metudis sù in rêt – al à inmaneât un cjamp linguistic estîf par fruts tra i 6 e i 12 agns, là che dutis lis ativitâts, pal plui di nature ludiche, a s0n fatis par galizian e par inglês.
Parcè no proponi alc dal gjenar ancje in Friûl? Cuntune piçule spese si podarès otignî risultâts positîfs su plui fronts. Prin di dut svilupâ, par mieç dal zûc e dal divertiment, lis capacitâts linguistichis dai fruts sei te lenghe locâl, sei ta chê de comunicazion internazionâl. Ta cheste maniere, par zonte, si larès a infuartî di une bande il sens di identitât locâl, e di chê altre lis pussibilitâts di comunicazion cul rest de Europe e dal mont. Tal stes timp, si ufrirès ai fruts dai moments par stâ insieme (simpri plui rârs aromai ancje tai paîs) e, massime pai gjenitôrs che a son ducj e doi che a lavorin, une soluzion pratiche par viodi dai lôr fîs almancul par cualchi ore in dì.
Tal ultin inzornament di Internazionalitari, dut câs, si fevele ancje di Paîs Basc, Corsiche, Ossezie e Abkhazie.

07/06/08

Blog di Storie

E dal moment che o sin daûr a fevelâ di blogs, nus pâr di just segnalâ ancje une altre biele iniziative che e je stade metude sù propit ta chescj dîs di Sandri Carrozzo. Si trate di un blog dedicât ae storie dal Friûl, a tacâ di chê plui antighe. Il blog al à non propit Storie furlane e al è fat di plante fûr in lenghe furlane.
Compliments a Sandri e augurons!

Il Sportel al torne a vierzi

La leç statâl 482/99 e previôt, tra lis altris robis, che lis aministrazions publichis dai teritoris là che si fevelin lis lenghis minoritariis tuteladis dal proviodiment a garantissin ai lôr citadins il dirit di doprâ, in forme orâl e scrite, la lôr lenghe proprie. Par vignî incuintri a chest dirit de int, la leç e previôt che i ents publics a metin sù dai sportei linguistics.
In Friûl – Vignesie Julie a son diviersis lis aministrazions che si son indotadis di un sportel linguistic, ancje se, magari cussì no, chest servizi nol è in vore pardut là che al varès di jessi. Cun di plui, par cui che al fâs il sportelist i problemis no mancjin. Il prin al è chel de precarietât. Propit chest probleme al à puartât diviers dai zovins che za si vevin cjapade sù une buine esperience a bandonâ chest lavôr par alc altri di plui sigûr.
Dut câs, a ‘nd è ancje tancj che cun snait a van indenant cun chest lavôr. Un pôcs di lôr, o forsit al sarès miôr di dî un pocjis di lôr, a àn tornât a inviâ une iniziative partide timp indaûr e po restade ferme par cualchi timp: il Sportel, ven a dî il blog dai operadôrs linguistics pe promozion de lenghe furlane.
La idee – a spieghin dal messaç di rilanç dal blog – e je chê di meti a disposizion di ducj i operadôrs linguistics i materiâi produsûts fin cumò dai sporteliscj.” Cui che al à voie di dâur une man al pues scriviur ae direzion: sporteliscj@gmail.com
Compliments ai Sporteliscj e augurons!