
11/12/08
La Patrie dal Friûl e la Universitât

20/11/08
Comunicât dal Comitât 482 su la ipotesi di riduzion dal servizi di interpretariât in Consei regjonâl

13/11/08
Web tv par ladin pes elezions provinciâls di Trent
11/11/08
Cuant che la cualitât e paie

Cumò, sul blog di Internazionalitari, o leìn cun plasê che i dâts di scolte di chest canâl a son une vore alts. Te prime setemane di emission a saressin stâts 610 mil i scozês che si son sintonizâts su BBC Alba (ven a dî uns 15% de popolazion scozese), cundut che si calcole che lis personis che a fevelin par gaelic a sedin su par jù 70 mil. I programs, duncje, a son stâts viodûts ancje di tantis personis che no fevelin par gaelic.
La robe no varès di maraveâ par vie che alc dal gjenar si lu viôt ancje inaltrò. Par esempli al sucêt ancje cun ciertis trasmissions par ladin dolomitan. Cun di fat, se si ufrìs un prodot di cualitât, l’ûs di une lenghe minoritarie nol presente un pidiment.
La cuintriprove le vin za vude ancje cun cierts audiovisîfs par furlan (cence volê fai tuart a di nissun, pensìn dome al esempli di Farcadice). In Friûl, di fat, no mancjin dal sigûr lis capacitâts par fâ produzions di cualitât, ma al coventarès che cualchidun i crodès pardabon e al investìs risorsis parsore.
Par dongje, al è impuartant che, inte gjestion des risorsis publichis (e il discors nol vâl dome pes lenghis minorizadis), si tegni cont di criteris di cualitât clârs. Invezit, ancje cuant che i organisims di control a àn dât un judizi negatîf su ciertis produzions, dispès o vin viodût la aministrazion publiche fâ fente di nuie e meti bêçs ancje li. Cussì no si jude dal sigûr la nestre lenghe a cressi e si da in man ai nemîs dal furlan gnovis armis pai lôr atacs.
06/11/08
Solidarietât pal istitût culturâl ladin "Majon di fascegn"

03/11/08
Là che il furlan al è une risorse in plui

01/11/08
Egoist cui che nol vûl lis lenghis minoritariis inte pastorâl

30/10/08
ARLeF: lis nominis de Zonte regjonâl
Cumò al coventarà ancjemò un pôc di timp par ducj i passaçs burocratics che si à bisugne par puartâ insom il passaç di consegnis. Dut câs, come Comitât 482, ur fasìn bielzà i nestris auguris pe lôr gnove incarghe e pal lavôr che ur spiete.
No nus somee just di fâ coments su lis personis sielzudis vuê de Zonte, dal moment che dome cuant che si cjatarìn denant des decisions dal gnûf CdA de ARLeF si podarà dâ dai judizis. O sperìn dome di podê cjatâ cun lôr chê stesse disponibilitât a confrontâsi e chê stesse condivision des bataiis di puartâ indenant che o vin vût cul president de ARLeF in scjadince, Lorenzo Fabbro (te foto), che o profitìn par ringraziâ pal so impegn e pal lavôr fat.
29/10/08
Friûl, Italie e Europe: confronts e riflessions

Par esempli, parcè che si rindìn cont che ciertis problematichis si lis cjate un pôc pardut. Al è il câs dal scjas jevât in Romanie de propueste pal insegnament curicolâr dal ongjarês par ducj i fruts che a frecuentin lis scuelis ta chês provinciis de Transilvanie là che i magjârs a son la maiorance. Il probleme nol è, duncje, trop che une lenghe e je fevelade o il so status (l’ongjarês al è lenghe uficiâl di un stât dongje), ma lis posizions prejudiziâls e nazionalistis di diviersis fuarcis politichis, in Romanie come in Friûl – Vignesie Julie.
Cjalâ ce che al sucêt inaltrò, cun di plui, nus permet ancje di fâ confronts interessants. Par esempli, intun stât centralist come chel francês, la Regjon de Bretagne e i Dipartiments locâi a àn investît 130 mil euros par vê un radiogjornâl cuotidian regjonâl par breton. Chi di nô, di radiogjornâi par furlan su la rêt publiche nancje si ‘nt fevele, e la emitente privade che invezit ju fâs za di agns, par chel servizi specific no à mai cjapât un franc…
Cualchi detai in plui su chestis cuestions lu cjatìn sul blog di Internazionalitari, intune cun altris gnovis che nus sburtin ancje a fâ cualchi domande: daspò dai tais des risorsis previodudis dal Guvier talian pe comunitât slovene (ma ancje par chê taliane de Istrie), vino di spietâsi tais ancje pai fonts, za misars, de 482? Il decret Gelmini, votât vuê ancje dal Senât talian, daraial un altri colp aes sperancis dal insegnament e dal ûs veicolâr des lenghis minoritariis a scuele? Tal cancan gjenerâl su tais e scuele, su chescj aspiets de cuestion no vin sintût a dî une peraule. Forsit al è miôr tacâ a preocupâsi.
26/10/08
Firme dal pat pe Universitât dal Friûl

Lunis che al ven al vignarà firmât e presentât a Udin il «Patto tra l'Università di Udine e le rappresentanze dei territori» par rimarcâ la impuartance di une Universitât furlane pe cressite economiche e culturâl dal Friûl e par difindi ce che il popul furlan al à otignût grazie ae sô mobilitazion subit dopo dal taramot.
21/10/08
Pal ministri Brunetta l'istitût ladin "Majon di fascegn" al è inutil

15/10/08
Presentazion dal GDBTF
Tal prin coment o ripuartìn un articul dal Gazzettino, a firme di Walter Tomada, che ben al fotografe lis reazions vignudis fûr.
14/10/08
Iniziativis dal bas, l’esempli irlandês

In Friûl, invezit, a son cetantis lis aministrazions de aree furlanofone che no àn inmò metût in vore i servizis pai citadins previodûts de leç statâl 482 dal 1999. Un sburt in plui al podarès rivâ de leç regjonâl sul furlan fate buine l’an passât, ma dut al è fer par vie che la aministrazion regjonâl no à prontât i regolaments che a coventin. Dut câs, se a fossin aministrazions che i crodin pardabon, chest nol sarès un probleme. Compagn di ce che a àn fat ciertis aministrazions locâls irlandesis a podaressin dâ un biel esempli: un esempli che al partìs dal bas.
Sul imprin al someave che Udin al podès cjapâ chest troi, ma par cumò si fâs inmò fature a viodi alc di concret. E je rivade la ore che la capitâl si dismovi e che e dedi il bon esempli al rest dal Friûl.
Balon virtuâl par furlan

10/10/08
Incuintri sui slovens de provincie di Udin

Si fevele dal incuintri inmaneât des dôs organizazions di riferiment de comunitât slovene intal stât talian o sei SKGZ (Slovenska kulturno-gospodarska zveza) e la SSO (Svet slovenskih organizacij). Il teme dal incuintri al è: “Slovens de provincie di Udin: parcè la tutele. Aplicazion des leçs 482/99, 38/01, 26/07”. I intervents principâi a saran chei dai rapresentants locâi des dôs organizazions – Jole Namor (SKGZ) e Giorgio Banchig (SSO) – e dal president dal Comitât paritetic istituzionâl pai problemis de minorance slovene Bojan Brezigar.
L’incuintri si davuelç alì de sale dal Consei comunâl di Špeter / Sant Pieri dal Nadison vuê a tacâ des 6 e mieze sot sere.
08/10/08
Vinars si presente la gnove version dal GDBTF

Un mês indaûr us vevin segnalât che il Centri Friûl Lenghe 2000 al veve publicât la version inzornade dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan, che si pues discjariâ sore nuie dal sît www.cfl2000.net te version par Windows, Linux e Mac OS X Tiger.
Vinars ai 10 di Otubar, a 5 e mieze sot sere, alì dal auditorium dal gnûf palaç de Regjon a Udin (vie Sabbadini), la gnove version su cd dal GDBTF e ven presentade in maniere uficiâl. Ta chê ocasion, duncje, si podarà vê a gratis cheste seconde edizion dal cd che e à dentri uns 40 mil lemis (cun sinonims, fraseologjie, e v.i.) e che e rapresente, duncje, un imprest impuartanton par ducj chei che a doprin la lenghe furlane.
05/10/08
I dossiers dal Comitât 482

01/10/08
TV: par gaelic si clame Alba, par furlan invezit?

Tal cjamp de radiotelevision publiche, in particolâr, si previôt la pussibilitât pes Regjons di fâ des convenzions cu la concessionarie dal servizi public (RAI) par trasmissions gjornalistichis o programs tes lenghis minorizadis, come che si à fat in Friûl – Vignesie Julie par cualchi program radiofonic e televisîf par furlan. La leç, dut câs, e dîs a clâr che tal contrat di servizi tra ministeri pes comunicazions e RAI a àn di jessi “siguradis lis condizions pe tutele des minorancis linguistichis”. Tal regolament atuatîf si spieghe che tal contrat si à di specificâ par ogni minorance il nivel minim di tutele garantît (su la fonde dai trê nivei previodûts de Cjarte europeane des lenghis). Chest, invezit, nol è mai stât fat. Si cjatìn, duncje, denant di une violazion palese de leç.
Fâ confronts cu la Catalogne, cul Paîs Basc o cul Gales al sarès masse facil. Fevelìn alore di Scozie là che, come che nus informe cui siei ultins inzornaments il blog Internazionalitari, si à inviât BBC Alba (Alba al è il non de Scozie par gaelic): un canâl televisîf di pueste par gaelic scozês (une lenghe fevelade di un numar di personis che si pues calcolâ tra lis 60 e lis 90 mil). Lis trasmissions, sottituladis par inglês, a van in onde ogni dì, tra lis cinc sot sere e miezegnot. A finanziâ il progjet – stimât impuartant ancje par cui che il gaelic no lu fevele (come che e à declarât la ministre scozese pe culture, Linda Fabiani) – a son il guvier scozês e la BBC. Come in Friûl no mo?
28/09/08
Google Translate al dopre ancje il Catalan

24/09/08
Polemichis internazionâls pe propueste di tutele dai dialets in FVJ

19/09/08
Il plurilinguisim inte UE al rivuarde ancje lis lenghis minorizadis

16/09/08
Benvignût al Comitadu 482

La gnove associazion, come che si pues viodi sul ultin inzornament di Internazionalitari, si è dade dongje par rivâ a di une schirie di obietîfs che a son chei stes dal nestri Comitât. Dut câs, par viodi il document di fonde dal Comitadu 482, si pues ancje lâ drets intal blog di cheste gnove realtât sarde.
Ta chescj dîs si àn vûts ancje i prins contats tra il comitât furlan e chel sart. La sperance e je cumò di podê lavorâ adun par rivâ a di une aplicazion plene de leç statâl 482/99 e par difindi i dirits linguistics des nestris comunitâts.
15/09/08
Vignaraial il dì pe scuele?

"Parafrasant il grant profete e scritôr di Cjasarse o dîs: al vignarà ben il dì che la scuele, la glesie, il stât, i mieçs di informazion e di comunicazion, lis struturis ministrativis e sociâls si inecuarzaran che il Friûl i furlans, il nestri popul al à une lenghe une storie un passât une tradizion! E no dome si inecuarzaran, ma a judaran cheste int, che di simpri e contribuìs come tancj altris e forsit plui di tancj altris al ben de coletivitât, a no vergognâsi de sô identitât, a no dineâ la sô storie e lenghe e culture, a no scjafoiâ e soterâ la sô grande ricjece culturâl e umane tai siei fogolârs, tai siei cjamps,tai siei stomits. Come che al è sucedût di secui e come che al sucêt ancjemò in dì di vuê.
Al è just, e je ore passade, e forsit al è ancje masse tart, cu la omologazion galopant e cul svinidriment sistematic di ogni peculiaritât par sostituîle cul nuie, cjatâsi a scuele a fevelâ di chestis cuestions che no son un optional, ma il postulât, la premesse, la fonde stesse di ogni sisteme educatîf. Se si à voie di tirâ sù int cressude e libare e no int distudade, colonizade, clonade."
12/09/08
Un esempli di promozion de lenghe

Une altre biele iniziative dai Fantats Furlans par dâ visibilitât ae lenghe furlane. Si trate de distribuzion intai locâi publics di bustis di zucar scritis par furlan. Un esempli creatîf di promozion de lenghe! Par altris detais cjalait achì.
10/09/08
I dams dal monolinguisim

Ma se e je vere che une bausie contade plui e plui voltis e riscje di deventâ une veretât (almancul par cualchidun), par fortune al è simpri cui che, cun pazience, al rispuint a chescj intervents come che a meretin. Al è il câs, par esempli, de biele letare di Lucia Protto di Sauris che e je stade publicade vuê sul Messaggero Veneto e che us proponìn tal prin coment. Il probleme, e ricuarde te sô letare Lucia Protto, nol è studiâ e cognossi plui lenghis (a tacâ di chês dal puest) ma la culture dal monolinguisim che e ve dilunc a fâ ancjemò tancj dams intal stât talian e no dome.
06/09/08
Materiâl gnûf pai cors di furlan par adults

Par chest o segnalìn cun plasê la publicazion di “Lenghe. Cors di Furlan” di Stefania Garlatti-Costa e Roberta Melchior (publicât dal Consorzi Universitari dal Friûl). Si trate di un cors di furlan par students di etât adulte pensât par podê jessi doprât di personis cun abilitâts diferentis: di chei che a capissin ben il furlan, ma no lu fevelin, a chei che lu cjacarin tant che lenghe native, ma no son bogns di leilu e scrivilu. Il test al ten cont ancje di cierts lengaçs specialistics (gjornalisim, aministrazion, medisine) e al cjape dentri: 14 unitâts progressivis, une presentazion sistematiche de grafie cun esercizis, une sezion gramaticâl cun esercizis, un glossari furlan-talian (materiâl par 60-80 oris di insegnament in classe). Il materiâl (curât te part grafiche di Francesca R. Luzzi) si svilupe suntun libri dal student, suntune vuide pal insegnant, e suntun fassicul cu lis soluzions dai esercizis.
Il cors al sarà presentât in maniere uficiâl la setemane che e ven: lunis ai 8 di Setembar a 10 di matine alì de sale cunvignis de Comunitât montane de Cjargne a Tumieç; te stesse zornade, ma a 3 tal daspomisdì, alì de sale “Soffietto” dal Ospedâl di Udin (paveon de jentrade, IV plan); miercus ai 10 di Setembar a 10 di buinore a Gurize alì de sale dal Consei provinciâl; simpri miercus a 3 tal daspomisdì alì de sale “Azzurra” de ASS de Basse furlane a Jalmic; e vinars ai 12 di Setembar a 10 di matine a Pordenon, alì de sale stampe dal palaç de Provincie.
04/09/08
Lenghe e emigrazion

Cheste gnove nus da la ocasion di fevelâ de emigrazion furlane che e je pardabon significative par numar di personis e di paîs dulà che e je presinte. I rapuarts cui nestris emigrâts a son passâts par agns par une schirie di associazions che a àn dât la impression di gjestî chescj rapuarts in maniere unidirezionâl cence rivâ a cjapâ sù lis esigjencis dai nestris conazionâi intal forest e cence rivâ a disfrutâ lis oportunitâts che i stes emigrâts a rapresentavin pal Friûl. Un spieli di cheste situazion si rive a olmâlu avonde ben intai cuatri videodocumentaris di Farcadice.
Lis “gnovis tecnologjiis” (che aromai no son nancje plui tant gnovis) a permetin, se e je la volontât, di tacâ a superâ cheste situazion. I nestris emigrâts a son une risorse ancje dal pont di viste de lenghe. Al è un setôr là che, tai ultins agns, alc si à mot: des esperiencis fatis a Colonia Caroya (in primis cun Radio FM Comunicar) al lavôr di Robert Pontisso, fin ai blogs par furlan (di Dree a Luche, di Norman a Gianmario/Jajo). Dut câs, dal sigûr, nus reste inmò tanton ce fâ.
Lis “gnovis tecnologjiis” (che aromai no son nancje plui tant gnovis) a permetin, se e je la volontât, di tacâ a superâ cheste situazion. I nestris emigrâts a son une risorse ancje dal pont di viste de lenghe. Al è un setôr là che, tai ultins agns, alc si à mot: des esperiencis fatis a Colonia Caroya (in primis cun Radio FM Comunicar) al lavôr di Robert Pontisso, fin ai blogs par furlan (di Dree a Luche, di Norman a Gianmario/Jajo). Dut câs, dal sigûr, nus reste inmò tanton ce fâ.
03/09/08
Leterature in lenghe minorizade: l’esempli di Mantue

Tra i ospits che a partegnin a minorancis nazionâls o a nazions cence stât, chest an o cjatìn autôrs tant che Bernardo Atxaga, il plui impuartant autôr basc contemporani (te foto), il sloven Boris Pahor, e il sudtirolês Joseph Zoderer. Si trate di scritôrs che a son la rispueste vive a cui che al pense che di une comunitât minoritarie al puedi rivâ dome alc di “provinciâl” e che une lenghe minorizade no sepi in stât di produsi leterature di alt nivel.
In Friûl, là che la diviersitât linguistiche e varès di jessi di cjase, i festivals e i apontaments letararis no mancjin e pûr la ande e somee plui chê di simiotâ la tindince dal moment in Italie (in chest câs pardabon in maniere provinciâl), impen di proponi alc di diferent e di origjinâl, magari propit cul invidâ scritôrs come chei che o vin ricuardât chi disore. Copiâ par copiâ, almancul cirìn di fâlu di chei brâfs… Mantue e je un bon esempli.
02/09/08
Il furlan lenghe di integrazion

Tal prin coment un interessant articul su chest argoment jessût sul "Gazzettino", tal secont la biele interviste a Dree Venier, diretôr de La Patrie dal Friûl, simpri su cheste tematiche.
30/08/08
Il disc di Rosetta

Si trate dal "Rosetta progjet", un discut che al tignarà dentri 2.500 lenghis mancul feveladis par passe 10.000 agns.
Par cognossi di ce che si trate, o podês fracâ chi.
29/08/08
28/08/08
La lenghe furlane in classe

27/08/08
Sul furlan a cjapin posizion ancje i dirigjents scolastics
Prin di dut al segnale che i fonts che a rivin par insegnâ il furlan scuele no son avonde. Un dât chest segnalât plui voltis, ancje dal Comitât 482, ma che fin cumò nol à cjatât rispuestis concretis de bande di cui che al varès di intervignî (Ministeri talian pe istruzion e Regjon).
In proposit us invidìn a lei il prin coment.
26/08/08
Ancjemò ritarts pal furlan a scuele

Chest invît dal Parlament European si cjatilu inte "risoluzion Arfè" (ancje clamade Cjarte di Strasburc) dal 1981. Dopo 27 agns di chest apel e cuasi 10 agns de aprovazion de leç 482/99, buine part de classe politiche regjonâl (e no dome) e continue a pensâ che un vêr insegnament de lenghe furlane e in lenghe furlane al sedi un servizi che lis scuelis a puedin dâ in mût "opzionâl" e no un precîs dirit che lis fameis a àn di podê gjoldi cence complicazions e discriminazions di nissun gjenar.
Lis ultimis afermazions dal assessôr regjonâl ae culture Molinaro (tal prin coment) su la no atuazion de gnove leç regjonâl a mostrin ancjemò une volte trop confusionadis che a son lis ideis de nestre classe politiche su chescj argoments. Forsit ciertis personis a pensin che ancje il Parlament european al sedi in man a une bande di "furlaniscj estremiscj" dal moment che a judichin la gnove leç regjonâl sul furlan (LR 29/07) "ecessive".
19/08/08
De Galizie un piçul esempli pes aministrazions furlanis

Parcè no proponi alc dal gjenar ancje in Friûl? Cuntune piçule spese si podarès otignî risultâts positîfs su plui fronts. Prin di dut svilupâ, par mieç dal zûc e dal divertiment, lis capacitâts linguistichis dai fruts sei te lenghe locâl, sei ta chê de comunicazion internazionâl. Ta cheste maniere, par zonte, si larès a infuartî di une bande il sens di identitât locâl, e di chê altre lis pussibilitâts di comunicazion cul rest de Europe e dal mont. Tal stes timp, si ufrirès ai fruts dai moments par stâ insieme (simpri plui rârs aromai ancje tai paîs) e, massime pai gjenitôrs che a son ducj e doi che a lavorin, une soluzion pratiche par viodi dai lôr fîs almancul par cualchi ore in dì.
Tal ultin inzornament di Internazionalitari, dut câs, si fevele ancje di Paîs Basc, Corsiche, Ossezie e Abkhazie.
Libertaris, ma dome a distance

Il coment lu cjatais achì.
17/08/08
Nemo propheta in patria?

Chê stesse leç, dut câs, e à cjatât une fuarte oposizion di no pôcs politics de nestre regjon. Une part di lôr al à za dite a clâr che il so test al varà di jessi modificât tes sôs parts di fonde (scuele e aministrazion publiche) e no dal sigûr te direzion che nus plasarès a nô e a cui che al à pardabon a cûr l’avignî de lenghe furlane.
Chel stes proviodiment legjisltîf che une part de classe politiche regjonâl e vûl sdrumâ, al plâs invezit in Sardegne là che si lu cjape di model. Baste cjalâ i contignûts dal Plan 2008 – 2010 pe lenghe sarde fat bon cualchi zornade indaûr de Zonte regjonâl de Sardegne (che si pues discjariâlu achì) par rindisi cont che ciertis liniis di azions a son chês stessis previodudis de leç sul furlan.
Il Plan al è pensât tant che moment di transizion in spiete di fâ buine une gnove leç regjonâl su la lenghe sarde: une leç che e ven domandade a fuart di plui bandis, tra lis altris ancje cuntun apel in rêt (che o cjatais achì). Savêso a cuale leç che si cjale tant che model ta chest apel, che il so test ancje par furlan o podês leilu tal prin coment? Sì, o vês induvinât, propite la gnove leç sul furlan.
Che e sedi vere la detule "Nemo propheta in patria"?
14/08/08
Par Tondo a coventin puescj garantîts par insegnants di lenghe furlane
Chestis declarazions a mostrin doi aspiets che o judichìn in maniere positive, ven a dî il fat che il president de Regjon al sposte la atenzion plui sul aspiet linguistic che no su chel teritoriâl, e che al marche sei la dibisugne di difindi la lenghe furlane, sei la sô impuartance pal teritori. Cundut a chel, a ‘nd è ancje elements che nus somein contraditoris rispiet ae politiche de aministrazion regjonâl sul furlan e che o varessin gust che a fossin sclarîts. Par lâ plui a fonts inte cuestion, baste lei il prin coment.
13/08/08
Cui sono cumò i estremiscj?

12/08/08
Insegnait par furlan!

Ce diference!


11/08/08
Lis traduzions dai tescj di pre Antoni

O podês lei il comunicât uficiâl sul ultin numar de riviste "La Patrie dal Friûl" (Avost 2008, te foto la cuviertine): fracait chi.
10/08/08
Comunicât stampe dal Comitât 482 su Pordenon

07/08/08
Lis bausiis sul furlan: juste un esempli

06/08/08
Disponibile la version inzornade dal GDBTF

La note – firmade dal president dal Centri Friûl Lenghe 2000, Luca Peresson – e dîs cussì: “o vin il plasê di informâus che il Centri Friûl Lenghe 2000, cul rignuvît jutori finanziari de ARLeF e de Regjon Autonome F.V.J., al à publicât di resint la version inzornade dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan che, scjariabil de rêt al sît www.cfl2000.net (te version par Windows, Linux e Mac OS X Tiger), dut câs, al pues jessi ritirât di bant su supuart cd te sede de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane, in Place XX di Setembar, a Udin (tel. 0432.555804/5; direzion eletroniche: arlef@regione.fvg.it).
Il GDBTF, program che dal 1999 i lavore un grup di esperts cun competencis diversificadis, al è un imprest di fondamentâl impuartance par chei che a lavorin cu la lenghe furlane tes scuelis o in altris struturis publichis, par ducj chei che a vuelin cjapâle sù e inviâsi a une corete alfabetizazion o miorâ lis lor competencis.
La presentazion uficiâl de gnove version dal GDBTF compagnade di simulazions e indicazions su cemût otignî dal program lis miôr prestazions – des ricercjis semplicis a chês plui avanzadis – si davuelzarà a Udin ai 26 di Setembar in ocasion de Zornade Europeane des Lenghis. Pal lûc e la ore o proviodarìn di visâus cuntune altre comunicazion.”
Lis gnovis dai Catalans di Sardegne "on line"

O ringraziìn il Gnef par 2 motivazions: par vênus segnalade la gnove e pe cjartute che o proponìn ancje noaltris. La gnove, dut câs, le cjatais segnalade ancje suntun altri blog furlan.
02/08/08
Fantasimis a Pordenon

01/08/08
Il plui biel gol dal Barça

Cuant che a son montâts sul avion che al veve di puartâju in trasfierte, i zuiadôrs e i dirigjents de scuadre blaugrana a àn verificât che il personâl de compagnie aeree nol fevelave català.
Ce àno fat? Si son cjapâts sù e a son smontâts dal avion!
E se ancje a varan di paiâ une penâl, a àn ritignût plui impuartant rivendicâ il lôr dirit linguistic cuntun gjest di braure identitarie.
Altri che acuilutis faladis!
Lait a lei chi il rest dal articul.
08/07/08
A Pordenon une ocasion pierdude

Daûr di cheste decision, al spieghe Bolzonello, a son massime dôs resons: prin di dut che il Comun al jere stât cjapât dentri te zone furlanofone fissade ancjemò cu la leç 15/96 cence di une delibare de Zonte o di un vôt dal Consei comunâl; e po che la gnove leç e previôt, daûr de 482/99, che lis aministrazions locâls a garantissin une schirie di servizis linguistics pai lôr citadins judicâts dai aministradôrs pordenonês une imposizion inutile (par vie che a Pordenon i citadins no fevelaressin furlan) e costose.
Par chel che nus rivuarde, i problemis principâi leâts a cheste decision a son doi. Di une bande, il fat che Pordenon, come cjâf lûc di Provincie, al dinee cussì ogni visibilitât ae lenghe fevelade inte plui part dal Friûl ocidentâl. Di chê altre che, intai fats, al à chê di lassâ fûr la lenghe furlane ancje di un servizi fondamentâl come chel des scuelis che in citât a son frecuentadis ancje di cetancj fruts e students che a rivin de aree furlanofone de Provincie. Su chescj doi ponts, lis rispuestis dadis dal sindic Bolzonello nus somein un tic debulutis.
Contrari di ce che al pense cualchidun, nô o vin simpri crodût che tal meti in vore lis leçs a coventin gradualitât e bon sens. Cun chescj doi elements, si varès podût meti in vore la gnove leç sul furlan ancje a Pordenon, cence imponi nuie a di nissun, ma ufrint pussibilitâts gnovis a cui che lis domandave. Magari cussì no, no si à sielzût cheste strade. Pecjât… une altre ocasion pierdude.
Iscriviti a:
Post (Atom)